|
|
Tretji
mednarodni komparativistični kolokvij 3rd
International Comparative Literature Colloquium Teoretsko-literarni
hibridi: O dialogu literature in teorije
On
the Dialogue between Theory and Literature Slovensko
društvo za primerjalno književnost 20.
Mednarodni literarni festival Vilenica Lipica, Poročna dvorana / Lipica, Wedding Hall
8.-9. september
2005
Vodji
kolokvija / Directors of the Colloquium Udeleženci
/ Participants Erika Greber
(profesorica obče in primerjalne književnosti / Professor of General and
Comparative Literature, Ludwig-Maximilians Universität München) Milan Jesih
(pesnik, dramatik in prevajalec / Poet, playwright and translator, Ljubljana) Alenka Jovanovski
(komparativistka, mlada raziskovalka / Comparatist, Junior research fellow,
Univerza v Ljubljani) Marko Juvan
(višji znan. sodelavec; izr. prof. literarne teorije in slovenske književnosti
/ Senior Research Associate; Associate Prof. of Literary Theory and Slovene
Literature, Znanstvenoraziskovalni center SAZU; Univerza v Ljubljani) Jelka Kernev Štrajn
(samostojna kritičarka, prevajalka / Free-lance critic and translator,
Ljubljana) Lado Kralj
(prof. primerjalne književnosti in literarne teorije / Prof. of Comparative
Literature and Literary Theory, Univerza v Ljubljani) Vanesa Matajc
(asistentka za primerjalno književnost in literarno teorijo / PhD, Comparative
Literature and Literary Theory, Univerza v Ljubljani) Boris A. Novak
(pesnik, prevajalec; izr. prof. primerjalne književnosti in literarne teorije /
Poet, translator; Associate Prof. of Comparative Literature and Literary Theory,
Univerza v Ljubljani) Vid Snoj
(docent za primerjalno književnost in literarno teorijo / Assistant Professor
of Comparative Literature and Literary Theory, Univerza v Ljubljani) Stephanos Stephanides
(pesnik; izr. prof. angleške književnosti / Poet; Associate Prof. of English
Literature, University of Cyprus, Nikozija / Nicosia) Marko Uršič
(prof. logike in filozofije narave / Professor of Logic and Philosophy of
Nature, Univerza v Ljubljani) Ivan Verč
(prof. ruske književnosti / Prof. of Russian Literature, Universita
degli studi di Trieste, Trst) Program / Programme Četrtek,
8. septembra / Thursday, September 8th 15.00 – 16.25
Prvo zasedanje / First session POZDRAVNI
NAGOVOR / ADDRESS MARKO
JUVAN (Ljubljana): Dialogi »mišljenja«
in »pesništva« ter teoretsko-literarni hibridi: Poskus uvoda / Dialogues
between »Thinking« and »Poetry« and Theoretic-Literary Hybrids: An Attempt
at Introduction STEPHANOS STEPHANIDES (Nikozija / Nicosia): Thinking through the Gap:
Poetical Philosophers and Philosophical Poets / Misliti
skozi razpor: Pesniški filozofi in filozofi pesniki MARKO
URŠIČ (Ljubljana): O pomenu literarnega diskurza v
filozofiji / On the Meaning of Literary Discourse in Philosophy DISKUSIJA / DISCUSSION 16.25
– 16.35 Odmor / Break 16.35
– 18.10
Drugo zasedanje / Second session VID
SNOJ (Ljubljana): Schleglov Pogovor o poeziji in Platonov Simpozij / Schlegel's
Dialogue on Poetry and Plato's Symposium ALENKA
JOVANOVSKI (Ljubljana): Polnost samozavedanja in vprašanje njegovega prenosa v
poezijo in družbo pri Novalisu / The Wholeness of Self-Consciousness in the
Thought and Poetry of Novalis JELKA
KERNEV ŠTRAJN (Ljubljana): Žanr kot odsotnost žanra / Genre as the Absence of
Genre MILAN
JESIH (Ljubljana): Tudi o prvi osebi ednine / Also about the First Person
Singular DISKUSIJA / DISCUSSION Petek,
9. septembra / Friday, September 9th 09.30
– 10.45 Tretje zasedanje /
Third session ERIKA
GREBER (München / Munich): Love
Letters between Theory and Literature: Viktor Shklovsky's Epistolary Novel Zoo
or Letters Not about Love / Ljubezenska pisma med teorijo in literaturo:
Pisemski roman Zoo ali pisma ne o ljubezni Viktorja Šklovskega LADO
KRALJ (Ljubljana): Literarna kritika v pisateljevem dnevniku: dokument ali
fikcija? / Literary Criticism Contained
in the Diary of a Writer: Document or Fiction? LUCA
BEVILACQUA (Rim / Rome): Henri Michaux
versus Literature:Violence and Weakness of Literary
Creation in Michaux's Poetic Imagination / Henri
Michaux proti literaturi: silovitost in šibkost literarnega ustvarjanja v
Michauxovi pesniški imaginaciji DISKUSIJA
/ DISCUSSION 10.45 – 11.00 Odmor / Break 11.00 – 12.30 Četrto
zasedanje / Fourth session VANESA
MATAJC (Ljubljana): Interakcija literature in teorije od romantike do moderne:
funkcija interakcije v vzpostavljanju modernosti / Interaction between
Literature and Theory from Romanticism to the Fin de Siecle: The Function
of Interaction in Establishing Modernity IVAN
VERČ (Trst / Trieste): O etiki in o njenem prevajanju v jezik književnosti / On Ethics and Its Translation into the Language of Literature BORIS
A. NOVAK (Ljubljana): Drevo in ovijalka: prilika o razmerju med poezijo in
teorijo / The Tree and the Vine: A Fable about the Relation between Poetry and
Theory DISKUSIJA
/ DISCUSSION SKLEPNE BESEDE / CONCLUDING
REMARKS Marko Juvan, Jelka Kernev Štrajn Koncept kolokvija Teoretsko-literarni hibridi: O dialogu
literature in teorije Poezija in mišljenje (Robert Juarroz, Vertikalna
poezija X, 1987, prev. Taja Kramberger) Že nekaj časa je mogoče
opazovati protislovno stanje besedne umetnosti: njena produkcija še vedno strmo
narašča, toda literarno pisanje se spreminja v tržno blago, umetniška
imaginacija izgublja soj presežnosti, konec koncev upada še njena relevantnost
na intelektualnem področju. Zdi se, da položaj literature po več kot dvesto
letih njene relativne avtonomije spet postaja vprašljiv in da lepa beseda doživlja
svojevrstno družbeno marginalizacijo. To stanje – ni prvo, ki ga označujemo
kot krizo – izziva temeljite
revizije pogledov o »bistvu« literature in njeni vpetosti med ostale
diskurzivne prakse. Glede tega so nemara po svojih političnih in socialnih
implikacijah najbolj daljnosežni prav kulturni študiji. Varuhi kanona, kakršna sta
George Steiner ali Harold Bloom, so se postavili v bran svetosti literature pred
profanostjo njenih kritikov. Toda varuhi kanona so se oprli na zavajajoče
strategije. Ena od teh je izpostavljanje domnevne opozicije med teorijo in
literaturo, češ da naj bi bilo to nasprotje ali celo sovraštvo zgodovinsko
dejstvo današnje kulture. Obsodili so razmere, v katerih akademski svet daje
prednost teoriji pred literarno govorico; teorija naj bi zato postajala čedalje
bolj samozadostna, izgubljala naj bi svoje referencialne podlage v literarnih
tekstih (podobno so nekdaj privrženci doktrine mimesis obsojali umetnost, češ da se je odtrgala od resničnosti). Toda teorija in literatura
od vsega začetka potujeta na isti ladji. Teoretska in zgodovinska refleksija
literature se je namreč v 18. in 19. stoletju oblikovala vzporedno z
avtonomiziranjem literature kot besedne umetnosti in družbenega polja, ta
proces je podpirala in spodbujala. Metajezik teorije je že na začetkih
romantike stopil v dialog z govorico pesništva – nastale so hibridne oblike
pisanja, v katerih se je govorica metafor, simbolov, alegorij, imaginacije in
naracije prepletala z diskurzom filozofske spekulacije, estetske argumentacije
in produkcije konceptov (npr. F. Schleglovi fragmenti v časopisu Athenäum). Od tedaj poznamo poleg
fragmenta veliko modalitet sobivanja književnosti in mišljenja o njej. Mnogi
pisatelji so bili hkrati tudi teoretiki, pisci kritiških in filozofskih esejev,
umetniških programov in manifestov. Teorija širi svoje polje izrekljivega s črpanjem
iz virov poetičnega – od F. Nietzscheja prek G. Batailla do R. Barthesa, J.
Kristeve in J. Derridaja. Po drugi strani so se tudi literarne zvrsti (od lirske
poezije do romana) v interdiskurzivnem dialogu vsaka prek svojih specifičnih
kodov odzivale na ideje, teoretske koncepte, in v njih iskale navdiha. Od tod
alegorije, miselna lirika, maksime in aforizmi, uzgodbena filozofija,
esejizirani roman in fiktivizirani eseji, pisma in dnevniki, od tod pesmi v
prozi, literarna kombinatorika, konceptualizem, programi in manifesti. Poleg
tega je literatura opazovala sama sebe in se tako spreminjala v svojo lastno
teorijo, ki je razvila sebi lastne tehnike in retoriko. Od tod
avtoreferencialna, avtotematska literatura, metafikcija in metapoezija. Cilji
in tematika Naš kolokvij, posvečen
tovrstnim hibridom teorije in literature, bo skušal odražati transgresivno
naravo izbrane tematike tudi v obliki razpravljanja: v dialogu, ki se ga udeležujejo
tako literarni znanstveniki kakor tudi pisatelji, bo premišljeval o hibridnih
formah, v katerih se srečujeta in stapljata literarni in teoretski diskurz.
Ponujajo se naslednji problemi: 1. zgodovina in žanri teoretsko-literarnih hibridov
od romantike do danes; 2. prevajanje teoretsko-filozofskih koncepcij v jezike
literature; 3. pesniški filozofi in filozofski pesniki; 4. jeziki literature kot vir za konotativno
oblikovanje idej, artikuliranje novih epistemoloških področij; 5. vloga konceptualnosti v ustvarjanju in recepciji
literature; 6. samorefleksija in avtoreferencialnost v literaturi. Marko Juvan, Jelka Kernev Štrajn Poetry and thinking (Robert
Juarroz, Vertical Poetry X, 1987) We have
been witnessing a paradoxical state of verbal art for some time now. Some tend
to perceive and describe it as crisis.
Despite constant growth in literary production, its social and intellectual
relevance seems to have decreased dramatically in the past decades. Literature
has evidently lost its aesthetic autonomy, that is, its privileged seclusion
away from the social. After having enjoyed its systemic autonomy for about two
centuries, verbal art nowadays finds itself marginalized, the transcendental
aura of artistic imagination
has gone, and literary works are becoming easy prey for commodification. It is, then, no surprise that the very “essence” of
literature has become a matter of vigorous theoretical revisions and critical
scrutiny: quite essential questions are being raised also about the
literature’s interlacement with other discursive practices. Currently, it is
cultural studies that is rather prone to this sort of radical considerations
about the arts. This critique implies far-reaching social and political changes
in the art’s cultural context. Custodians
of the canon – such as G. Steiner and H. Bloom, for instance – feel
compelled to defend
the sacredness of literature against the profanity of its CS-critics. However,
they seem to rely on misleading strategies. One of them is, to foreground the
apparent dichotomy between theory and literature. They consider inter-animosity
between art and theory plainly a historical fact of the present culture. They
keep blaming the academics who, presumably, give theory preference over literary
artworks. Theory is accused of getting self-sufficient and losing touch with
referential grounds in texts of literature (this reproach is a belated echo of
criticizing literature for its anti-mimetic idiosyncrasies). We are
convinced, however, that theory and literature have been evolving on the same
historic trajectory ever since the very emergence of their disciplinary
existence. To reflect literature theoretically or historically was an activity
that, in the 18th and 19th centuries, paralleled,
encouraged, and backed the establishment of the literary field’s aesthetic
autonomy. The meta-language of theory opened a dialogue with the poetic
discourse as early as the birth of romanticism. The exchange of ideas, images,
concepts, and forms soon produced many textual hybrids. In them, the language of
metaphors, symbols, allegories, imagination, and narration intertwined with the
discourse of philosophic and religious speculation, aesthetic argument, and
coining of new concepts (e.g., F. Schlegel’s fragments in Athenäum). From then
onward, manifold modalities of imaginative literature’s co-existence with
forms of theoretical reasoning evolved. There were several fiction writers and
poets who played the roles of theoreticians, critics, philosophers, writers of
artistic programmes and manifestoes. Theory, in turn, has expanded its field of
the “sayable” by drawing on sources of the poetic (e.g., Nietzsche,
Bataille, Barthes, Kristeva, and Derrida). Literary genres, on the other hand,
were inspired by and responded to theoretical concepts in their own way, through
their proper codes. See, for example, allegory, intellectual lyric poetry,
maxim, aphorism, narrated philosophy, essayist novel and fictional essays,
letters, or diaries; prose poems, conceptualism, programs, manifestos,
combinatorics. Moreover, literature has become self-conscious and mutated into
its own theory, which developed specific techniques and rhetorical devices. See,
for example, self-referential literature, meta-fiction, and meta-poetry. Thematics and Scope Our
colloquium, devoted to hybridization of theory and literature, will try to
reflect the transgressive nature of its topic in the very form of discussion:
both literary scholars and poets/fiction writers will participate in a dialogue
about hybrid forms, in which literary and theoretical discourses meet and melt.
The following topics will be discussed: 1. The history and genres of
theoretical-literary hybrids from the romanticism to the present, 2. Translating theoretical and
philosophical concepts to the languages of literature, 3. Poetical philosophers and
philosophical poets, 4. Languages of literature as sources
for connotative shaping of ideas, of articulating new epistemological fields in
theory, 5. The role of conceptuality in
literary production and reception, 6. Self-reflection and
self-referentiality in literature.
Marko Juvan Dialogi
»mišljenja« in »pesništva« ter teoretsko-literarni hibridi: Poskus uvoda Za razpravljanje o temi »teoretsko-literarni
hibridi« tukaj in zdaj obstajajo dobri razlogi, npr. postmoderna disperzija
tekstualnosti, premiki mej med diskurzivnimi področji in znanstvenimi
disciplinami. V literarnih tekstih pogosto naletimo na teoretski diskurz,
teoretska dela pa se izražajo z literarnimi sredstvi. Je v takšnih primerih še
mogoče govoriti o estetskem doživetju drugosti? In kako postaviti kriterije
veljavnosti teorij, če so križane s poetično govorico? Druga motivacija za
izbor teme je kronotopska: na literarnem festivalu Vilenica se jezik literature
nujno križa z metajeziki kritike in teorije. Prav v razmerju do hibridov
literati in teoretiki lahko razpravljamo v enakopravnih, čeprav različnih
metajezikih. Interakcija med literarnim
in teoretičnim svoji aktualnosti navkljub ni nič novega. »Literatura« in »teorija«
sta specifični, zgodovinsko določeni kulturni enoti. Nancy in Lacoue-Labarthe
nakazujeta, da je bila vez teorije in literature spletena v jenski romantiki, še
okrepila pa se je v modernizmu (npr. futurizem – ruski formalizem, imagizem
– New Criticism, novi roman – strukturalizem). Podlaga te interakcije je
bila ideologija estetskega: literati so namerno ustvarjali tekste lepote, presežnosti,
teoretiki pa so racionalno razlagali, kako literati to počno. Ne glede na to pa
literatura in teorija izhajata iz dveh širših zahodnih tradicij, potekajočih
iz antike – iz »pesništva« in »mišljenja«. Pesništvo temelji v človekovi
eksistenčno-izkustveni navzočnosti, katere medij je telo; izraža se v
registru imaginarnega, prek individualno perspektivirane reprezentacije, logika
pisanja je (avto)poetska, njegova vsebina pa ni vezana na discipline. Mišljenje
je, nasprotno, refleksivna oddaljitev od osebnega izkustva in govori s položaja
opazovalca; um svojo spoznavno usmeritev izraža z abstrahiranjem »konkretnega«
v splošne modele in s sledenjem ponovljivi metodi, zato je struktura teksta
zasnovana na kategorijah in logikah, vezanih na posamezne discipline. Interakcije med mišljenjem
in pesništvom od antike do danes je mogoče zajeti v naslednjo provizorično
tipologijo: 1.
Mišljenje po pesništvu:
opisna poetika, kritika, filozofija umetnosti, literarna veda; 2.
Mišljenje pred pesništvom:
normativna poetika, program, manifest, literarni načrt; 3.
Mišljenje v ozadju pesništva:
konceptualizem (koncept kot »suplement« ali »okvir« tekstualnega pomena;
umetniški izdelek brez predpostavljenega koncepta bi se zdel nesmiseln); 4.
Mišljenje v pesništvu:
tropi, alegorija, simbol (simbolno ponazarjanje misli); eksemplifikacija (obče,
posredovano prek individualne zgodbe), metaliterarnost (pesništvo misli samo
sebe), refleksivni vložki (v govoru literarnih likov ali pripovedovalca, v
citatih), hibridnost 1 (mišljenje na
podlagi pesništva: metafikcija, esejistični roman, filozofska lirika ipd.); 5.
Pesniško v mišljenju:
vpis doživljajočega subjekta, eksistencialno perspektiviranje vednosti, poetična
logika, fiktiviziranje izjav, transgresija disciplin, hibridnost
2 (pesniško na podlagi mišljenja: esej, fragment, feministična
postteorija ipd.). Po vzoru lingvističnega in
bahtinovskega pojma hibrida so v opisani mreži interakcij hibridi mišljenja in
pesništva opredeljeni kot teksti, ki opazno mešajo elemente/strukture,
pripadajoče raznorodnim diskurzom literarnega ustvarjanja in refleksije.
Tovrstni križanci so lahko nastali šele po izstopu iz mita in oblikovanju ločenih,
so-delujočih umetnosti (gr. téhne),
kar ponazarjajo grške muze. Med zvrsti hibridov pesništva in mišljenja v širšem
smislu sodijo: gnomika, maksime, fragmenti (Heraklit, F. Schlegel, F. Nietzsche,
W. Benjamin, E. Cioran; M. Dekleva, I. Svetina); filozofski dialogi (Platon, D.
Diderot, F. Schlegel); menipejska satira (Lukijan, J. Swift, E. Ionesco, S.
Beckett; R. Šeligo, E. Filipčič); pesniška poetika (Horacij, N. Boileau, P.
Verlaine; B. A. Novak, M. Dekleva); »mešana« alegorija, ki izražene pojme
zgodbeno ponazarja (Prudencij, G. de Lorris in J. de Meung, Dante, J. Bunyan,
Voltaire, J.-P. Sartre; F. Prešeren, E. Kocbek, D. Smole); miselna poezija in
pripovedna proza (W. Blake, Novalis, F. Hölderlin, G. M. Hopkins, R. M. Rilke,
T. S. Eliot, E. Pound; S. Jenko, N. Grafenauer, I. Svetina, M. Dekleva, I.
Osojnik; E. Flisar, M. Uršič); esej (M. de Montaigne, C. Baudelaire; J.
Vidmar, E. Kocbek, T. Kermauner, D. Jančar, M. Rožanc, I. Geister);
enciklopedični in esejistični roman (G. Flaubert, T. Mann, R. Musil, H. Broch,
U. Eco; E. Flisar, I. Škamperle); novi roman (P. Sollers, C. Simon, R. Šeligo);
metaliteratura: metapoezija (Horacij, F. Schlegel, W. Szymborska, E. Petrosjan;
F. Prešeren, N. Grafenauer, B. A. Novak, M. Jesih), metadrama (L. Pirandello;
D. Jovanović) in metafikcija (L. Sterne, J. L. Borges, J. Barth; B. Gradišnik,
A. Blatnik). »Teoretsko-literarne
hibride« je – strogo zgodovinsko – generirala šele matrica moderne.
Koncepcija umetniške »literature« je namreč proizvod 18. in 19. stoletja, še
novejša pa je »teorija« umetnosti (je simptom moderne racionalnosti in
scientizma, saj je »teorija« predvsem pojem eksaktnih znanosti). Literarna
teorija se je izoblikovala v ruskem formalizmu in se institucionalizirala šele
sredi 20. stoletja. Proti koncu stoletja se je preoblikovala v
transdisciplinarno, samorefleksivno in kritično občo teorijo teksta, jezika,
subjekta, kulture, zgodovine in družbe – na kratko »Teorijo« (prim. J.
Culler, J.-M. Rabaté). »Vzorčni« križanci
literature in (literarne) teorije so denimo Roland
Barthes o Rolandu Barthesu (avtorefleksivni slovar Barthesovih idej in
pogledov), Meduzin smeh H. Cixous
(obravnava, zagovor in obenem inscenacija politično izzivalne polimorfije »ženskega
pisanja«), Calvinov roman Če neke zimske
noči popotnik (v metafikcijsko pripoved cepljena teorija branja in
pripovednih žanrov), Quignardovo Skrivno
življenje (v skoraj razblinjeno pripovedno strukturo ljubezenskega romana
naseljeni fragmenti teorije erotičnega diskurza), na Slovenskem pa Mesec
dni z Ivanom Cankarjem, Martinom Kačurjem in Tarasom Kermaunerjem (esejistični
splet izpovedi, avtobiografije, strukturalnih interpretacij Cankarja in kritičnih
teoremov o nacionalni ideji), Štukature
N. Grafenauerja (metapoetični soneti, ki zajemajo iz slovarja strukturalne
poetike, fenomenologije in heideggrovske misli o umetnosti), v novejšem času
pa posebej poezija M. Dekleve in T. Kramberger, ki jo navdihuje globalni dialog
z umetnostnimi in teoretskimi težnjami postmoderne. Tovrstni
teoretsko-literarni hibridi so se lahko naslonili na bogato dediščino
dialogiziranja (tudi hibridnega) med mišljenjem in pesništvom, še posebej na
romantični fragment, esej in metaliteraturo. Poststrukturalistično
matrico teoretsko-literarnih hibridov so razvili še premiki, ki so se v
literaturi in teoriji dogajali že v obzorju postmoderne. To so: 1.
Šibitev ideologije estetske avtonomije (simptomi:
politizacija pisanja, nobilitacija popa, interaktivnost v e-medijih, politična
korektnost); 2.
Koncept odprtega teksta, ki v nasprotju s
tradicionalno predstavo o dovršeni umetnini poudarja nezaključenost procesa
proizvajanja pomenov, transgresivno gibanje pisanja čez meje tekstov, zvrsti,
diskurzov, disciplin; 3.
Dehierarhiziranje razmerja med jezikom in metajezikom:
teorija sestopi s položaja metajezika in se izravna z jezikom literature
(intertekstualnost, vsrkavanje poetične logike). Prav
v ideji, da metajezik ni mogoč, se kaže resignacija nad »veliko pripovedjo«
moderne racionalnosti. Nadomestil jo je uvid, da je sleherno znanje vezano na
perspektivo delujočega posameznika, posameznice, na družbeno-historično
konkretnost. Teoretsko-literarni hibridi na teoretski podlagi (R. Barthes, J.
Kristeva, J. Derrida, H. Cixous, J. Hillis Miller, S. Greenblatt) so ena od možnih
poti za takšno samorefleksijo izjavne pozicije teoretika in za »življenjsko«
(tudi etično in politično) kontekstualizacijo spoznavne vrednosti njegovih
izjav. V
Barthesovih Fragmentih ljubezenskega
diskurza – naslov signalizira tradicijo fragmenta – se križata
teoretska in literarna govorica. Teoretično je tipiziranje ljubezenske
psihologije, obnašanja, govorjenja. Barthesov hibrid ljubezen prikazuje deloma
prek strukturalistično-semiotičnega koda: razgrinja slovar značilnih »figur«
ljubezenskega »diskurza«. Teoretski subjekt teksta govori s pozicije
opazovalca, reduciranega na čisto racionalnost, svoje izjave
utemeljuje v disciplinah psihoanalize, semiotike, naratologije itn. S teorijo pa
se v Fragmentih vseskozi prepleta
literarna govorica, ki prek avtobiografske prvoosebnosti ali tretjeosebne
naracije v izrekanje občih modelov vpisuje avtorjevo osebno perspektivo, čustveno-telesno
izkušnjo. Subjekt postane ambivalenten. Barthes mestoma dopušča, da mu
poetska logika strukturira argumentacijo. Doživljajoči jaz literarne govorice
se sublimira v lik teoretika, oba položaja pa sta opazovana še z gledišča,
ki oscilira v njunem precepu. Na Barthesovo poststrukturalistično
teorijo teksta je svojo postmodernistično
metafikcijo oprl J. Barth. Njegova kratka zgodba Naslov je primer hibrida na prevladujoči literarni podlagi.
Barthova metafikcija je dedič bogate tradicije metaliterature, njena teoretska
plast pa se dogaja na način samoopazovanja, samorefleksije procesa pisanja,
tudi s pomočjo teoretskih terminov. Barthesov hibrid na teoretski podlagi je »v
zadnji instanci« spoznavno usmerjen; Barthov hibrid pa stoji pretežno na
literarni podlagi, zato teoretsko samoopazovanje služi dobri zgodbi, torej
oblikovalnemu interesu, ki se usmerja v imaginarno, v možni svet fikcije. Iz teh dveh primerov bi se dalo sklepati, da se
teoretsko-literarni hibridi bistveno razlikujejo, če so jih napisali pisatelji
ali teoretiki. Ali teoretiki kljub literariziranju ne morejo zatajiti svoje
racionalnosti, spoznavnega interesa? In ali pisatelji – četudi še tako
teoretizirajo – ne morejo izstopiti iz tisočletnih diskurzov »pesništva«? Marko Juvan Dialogues between “Thinking” and “Poetry” and
Theoretical-Literary Hybrids: An Attempt at Introduction We have good reasons for initiating
a discussion on “theoretical-literary hybrids” at this very moment: it
is the phenomena such as the postmodern dispersion of textuality, or the
shifting of borders between discursive areas and scientific disciplines that
call for our immediate attention. Literary texts often introduce a theoretical
discourse, and theoretical works are sometimes expressed by literary means. Is
it in this context still possible to talk about the aesthetic experience of the
Other? And how are we to establish the criteria for the validity of theories,
when they are interwoven with poetic
language? Yet another motif for choosing this subject matter in this particular
place is chronotopic: the Vilenica International Literary Festival sees the
language of literature as intertwined with the metalanguages of criticism and
theory. And it is the relationship to hybrids that allows both writers and
theoreticians to enter a dialogue with different metalanguages standing on equal
footing. Despite its present relevance, the interaction between the literary and
theoretical is nothing new. However, “literature” and “theory” are
specific and historically determined cultural entities. Nancy and
Lacoue-Labarthe suggest that the link between theory and literature was
established in the Jena Romanticism and was further elaborated in Modernism (for
example Futurism – Russian Formalism, Imagism – New Criticism, New Novel –
Structuralism). The basis of this interaction was the ideology of the
aesthetical: writers purposely wrote texts of beauty, transcendence, with
theoreticians rationally explaining their methods of work. Regardless of all
this, however, literature and theory stem from two wider Western traditions
based on Antiquity – from “poetry” and “thinking”. Poetry is grounded
in human existential-experiential presence, and its medium is the body; it is
articulated in the register of the imaginary through the individually determined
perspective of representation, the logic of writing is (auto)poetic, and its
content transcends all disciplines. Thinking, on the contrary, is a reflexive
distancing from personal experience and speaks from the position of the
observer; reason expresses its cognitive orientation through the abstraction of
the “concrete” in general models, and through following the repetitive
method; this is why the structure of the text is based on categories and logic,
related to specific disciplines. From the Antiquity onwards,
the interaction between thinking and poetry has evinced the following rough
typology: 1.
Thinking
after poetry: descriptive poetics,
critique, philosophy of art, literary criticism; 2.
Thinking
before poetry: normative poetics, program,
manifesto, literary sketch; 3.
Thinking as
the background of poetry:
conceptualism (concept as the “supplement” or “framework” of textual
meaning; an art work lacking in the presupposed concept would seem meaningless); 4.
Thinking in
poetry: tropes, allegory, symbol
(symbolic illustrations of thoughts); exemplification (the general mediated
through individual stories), metaliterature (poetry thinking itself), reflexive
elements (in the speeches of literary characters or narrators, in quotations), hybridity
1 (thinking through poetry as its basis: metafiction, essayist novel,
philosophical lyrics and the like); 5.
Poetical in
thinking: the inscription of the
subject and his experience, the existential perspective of knowledge, poetical
logic, fictionalizing of statements, transgression of disciplines, hybridity
2 (poetry with thinking as its basis: essay, fragment, Feminist Posttheory
etc.). According to the linguistic and Bakhtinian concept of the hybrid, the
hybrids of thinking and poetry are specified as texts which mix together
elements/ structures belonging to heterogeneous discourses of literary creation
and reflection. Such hybrids could only have come about after the mythical age,
when various separate and co-operative arts were formed (Greek tekhne),
as exemplified by Greek muses. There are various types of hybrids of poetry and
thinking in the broader sense: gnomic texts, maxims, fragments (Heraclites, F.
Schlegel, F. Nietzsche, W. Benjamin, E. Cioran; M. Dekleva, I. Svetina);
philosophical dialogues (Plato, D. Diderot, F. Schlegel); Menippean satire
(Lucian, J. Swift, E. Ionesco, S. Beckett; R. Šeligo, E. Filipčič); poetical
poetics (Horace, N. Boileau, P. Verlaine; B. A. Novak, M. Dekleva); »mixed«
allegory, illustrating concepts through stories (Prudentius, G. de Lorris and J.
de Meung, Dante, J. Bunyan, Voltaire, J.-P. Sartre; F. Prešeren, E. Kocbek, D.
Smole); reflexive poetry and narrative prose (W. Blake, Novalis, F. Hölderlin,
G. M. Hopkins, R. M. Rilke, T. S. Eliot, E. Pound; S. Jenko, N. Grafenauer, I.
Svetina, M. Dekleva, I. Osojnik; E. Flisar, M. Uršič); essay (M. de Montaigne,
C. Baudelaire; J. Vidmar, E. Kocbek, T. Kermauner, D. Jančar, M. Rožanc, I.
Geister); encyclopedic and essayistic novel (G. Flaubert, T. Mann, R. Musil, H.
Broch, U. Eco; E. Flisar, I. Škamperle); the new novel (P. Sollers, C. Simon,
R. Šeligo); metaliterature: metapoetry (Horace, F. Schlegel, W. Szymborska, E.
Petrosjan; F. Prešeren, N. Grafenauer, B. A. Novak, M. Jesih), metadrama (L.
Pirandello; D. Jovanović) and metafiction (L. Sterne, J. L. Borges, J. Barth;
B. Gradišnik, A. Blatnik). Speaking strictly historically, “literary-theoretical hybrids” were
first generated by the matrix of the modernity. The notion of artistic
“literature” is after all the product of the 18th and 19th
centuries, with the “theory” of art as its more recent descendant (as the
symptom of modern rationalism and scientism, since “theory” is primarily the
concept of strict sciences); literary theory was formed in Russian Formalism and
became institutionalized as late as in the middle of the 20th
century. Towards the end of the century, it transformed into an
interdisciplinary, self-reflexive and critical general theory of texts,
language, subject, culture, history and society – in short, into a
“Theory” (cf. J. Culler, J.-M. Rabaté). The “prominent” hybrids of literature and (literary) theory are
therefore, for instance, Roland Barthes by
Roland Barthes (a self-reflexive vocabulary of Barthes’ ideas and views), The
Laugh of the Medusa by H. Cixous
(discussion, defense and performance of politically challenging polymorphous
“women writing”), Calvino’s novel If
on a Winter’s Night a Traveller (theory of reading and narrative genres
transformed into metafictional narrative), Quignard’s The
Secret Life (fragments of erotic discourse theory transposed into a fairly
dispersed narrative structure), and in Slovenia Kermauner’s A Month with Ivan Cankar, Martin Kačur and Taras Kermauner (an
essayistic interplay of confession, autobiography, structural interpretations of
Ivan Cankar and the critical theories of the national idea), Stuccoes
by Niko Grafenauer (metapoetic sonnets drawing from the vocabulary of
structural poetics, phenomenology and Heideggerian reflections on art), and more
recently especially the poetry of Milan Dekleva and Taja Kramberger, the latter
being inspired by the global intercourse among arts and theoretical aspirations
of the postmodern age. Such theoretical-literary hybrids assimilate and
transform a rich heritage of dialogues (and hybrids) between thinking and
poetry, especially romanticist fragment, essay and metaliterature. The poststructuralist matrix
of theoretical-literary hybrids was further developed by the shifts in
literature and theory already on the horizon of postmodernity. These were: 1.
The weakening of the ideology of aesthetic autonomy
(its symptoms being: politically oriented writing, the ennobling of pop culture,
interactivity in electronic media, political correctness); 2.
the concept of the open text, which, in contrast to the
traditional notion of a finalized artwork, stresses the incompletion of the
process of meaning creation, the writing’s transgressing the borders of text,
genres, discourses, and disciplines; 3.
The rejection of the hierarchical order of language and
metalanguage: theory loses the throne of metalanguage, equaling the language of
literature (intertextuality, internalization of poetic logic). The idea of the impossibility of a metalanguage reveals the resignation
in the face of the “Grand
Narrative” of modern rationality. It has been substituted by an insight that
all knowledge is bound up with the perspective of an individual agency and
social-historical actuality. Theoretical-literary hybrids on theoretical grounds
(R. Barthes, J. Kristeva, J. Derrida, H. Cixous, J. Hillis Miller, S.
Greenblatt) are important as an option of such self-reflection of the
theorist’s uttering position, and of “life” (and also ethical and
political) contextualization of the cognitive value of his/her utterances. R. Barthes’ A Lover’s
Discourse: Fragments – the title attests to the tradition of the fragment
– is a crossbreed of theoretical and literary language. The typifying of
lover’s psychology, behavior and speech is theoretical in nature. Barthes’
hybrid reveals love partly through the structuralist-semiotic code: it exposes
the vocabulary of specific “figures” of the lover’s “discourse”. The
theoretical subject of the text speaks from the position of the observer,
reduced to pure rationality, grounding its statements in psychoanalysis,
semiotics, narratology etc. However, throughout the Fragments,
theory is intertwined with literary language, which inscribes the author’s
personal perspective and emotional-bodily experience in general models through
auto-biographical first-person and third-person narratives. The subject becomes
ambivalent. Every now and then, Barthes allows his poetic logic to arrive at
arguments. The experiencing self of literary language acquires the sublime
figure of a theoretician; and both these positions are then viewed from the
perspective which oscillates in their midst. It was J. Barth who grounded his postmodern
metafiction on Barthes’ poststructuralist
theory of texts. His short story Title
is an example of a hybrid on predominantly literary grounds. His metafiction is
an heir of a rich tradition of metaliterature. Its theoretical aspect is a mode
of self-observation, a self-reflection of the process of writing even with the
help of theoretical terms. R. Barthes’ theoretical hybrid is “ultimately”
epistemologically oriented, whereas J. Barth’s hybrid is primarily literary,
which is why theoretical self-observations serve the purpose of writing a good
story, that is the formational interest reaching into the imaginary, possible
world of fiction. Finally, we could say that these two examples show that
theoretical-literary hybrids written by writers and theoreticians are
essentially heterogeneous. Is it actually true that theoreticians, despite their
literary aspirations, cannot do away with their rationality and cognitive
interests? And is it also perhaps true that writers – no matter how
theoretical they are – cannot forsake the age-old discourses of “poetry”?
Luca Bevilacqua Henri Michaux proti literaturi: Les
Reves et la jambe – Essai philosophique et littéraire
je bilo eno prvih Michauxovih del, objavljeno leta 1923. Njegov privlačni
podnaslov razkriva določeno omahovanje med dvema področjema (filozofijo in
literaturo), kar vodi v hibridno obliko pisanja. Če pogledamo njegovo vsebino,
opazimo, da ta »essai« obravnava teme, značilne za freudovsko psihoanalizo.
Toda te teme niso mišljene z znanstvenega vidika, pač pa ironično in
paradoksno. V vsakem primeru moramo upoštevati, da gre za eno prvih pesnikovih
stvaritev in da se v njej manifestira predvsem zanimanje za človekovo notranje
življenje, za sanje in za vsakovrstne izmišljije (svobodne in brez pomena, kot
se utegnejo zdeti). Vse te prvine, ki jih je razvil šele v poznejših delih, so
nenavadne in zabavne na povsem izviren način, ki je poetičen in absolutno
moderen, zelo drugačen od siceršnje predstave o poeziji. A bilo bi zgrešeno misliti,
da bi to mladostno delo lahko bilo odraz Michauxovega še vedno negotovega
poklica. Ta prvi poskus namreč dokazuje, da se je že na začetku svoje poti
postavil na nejasno območje, ki se odločno izmika sleherni področni ali žanrski
opredelitvi. Takšna naravnanost je pozneje postala neke vrste vodilni motiv v
Michauxovem slogu. Vendar ne izvira zgolj iz pomanjkanja pripadnosti, ampak tudi
iz vrojenega nezaupanja do pisanja. Dobro znano je, da ni hotel nič slišati o
svojih družinskih koreninah, o Belgiji, deželi, kjer je bil rojen, in pozneje
tudi ne o tem, da je »pesnik«. V Quelques renseignements
sur cinquante-neuf années d'existence Michaux
govori o tem, da se je njegovo nezaupanje do pisanja izoblikovalo že zelo
zgodaj. Pri petnajstih je doživel svojo prvo razburljivo in šokantno izkušnjo:
»Premiere composition française. Un choc pour lui. Tu ce qu'il
trouve en son immagination! Un choc meme pour le professeurqui le
pousse vers la littérature. Mais il se débarasse de la téntation d'écrire,
qui pourrait le détourner de l'essentiel. Quel essentiel? Le secret qu'il a
depuis sa premiere enfance soupçonné d'exister quelque part et dont
visiblement ceux de son entourage ne sont pas au courant.«
Nekaj let pozneje je odkril
Lautréamonta (1922) in je spet začel staviti na pisanje. Tokrat je to storil
zavestneje, obnašal se je kot »redkobesednež«, ki ne mara »nujnosti pisanja«,
kajti »Ça empeche de rever. Ça le fait sortir.« Dve leti
pozneje, leta 1924: »Il écrit, mais toujours partagé«. Sprašujemo se, od kod to
nezaupljivo, skorajda sovražno obnašanje do pisanja. Mladi Michaux se je
obotavljal nastopiti literarno pot. V njej ni videl samo neke vrste ovire za
svoja širša stremljenja: potovanja, raziskovanja sveta, spoznavanja ljudi,
daljnih kultur in globin človekove duše. Bistveno je, da je kazal odpor in
nestrpnost do literature tout court. Zaradi tega je bil v še skrajnejšem
položaju kot njegovi avantgardni sodobniki (futuristi, nadrealisti), saj ni
zavračal le predhodne literarne tradicije, marveč samo idejo literature. Michaux je proti
literaturi, ker čuti nagonski odpor do tako imenovane »republike pisane besede«,
predvsem pa zato, ker čuti, da so retorična pravila naivna in nepristna.
Retorika ljudi omalovažuje in ponižuje, namesto da bi jim pomagala izboljšati
medsebojno sporazumevanje in zmožnost samospoznavanja. Drugače povedano, Michaux
ne nasprotuje le predhodnemu kanonu, ampak vsakršnemu kanonu, saj v njem vidi
model, primeren za poenostavljanje resničnosti in stremljenje, da bi z
mistificiranjem te resničnosti zavzel mesto moči. Literatura je pogostokrat
hinavščina in puhlost. Ta očitek je namenjen klasičnim pisateljem (La Bruyeru
in Boileauju) in latinskim pisateljem (Ciceru). Preprosto povedano, Michaux
pojasnjuje, da je skušal izgnati »ce qui s'est en lui et malgré lui
attaché de culture grecque ou romaine«. Ideja literature kot »doktrina«
(Mallarmé) je videti kot »un sale petit system a briser, une
doctrine de Français et d'Aryens, et l'homme est plus que cela«. Leta 1979 je Gaëtan Picon
opazil, da je Michaux pisatelj, ki ga ni enostavno uvrstiti, kajti »il
refuse de s'inscrire dans une tradition littéraire«. Tu pa trdimo, da
Michaux pravzaprav zavrača osnovno idejo, v skladu s katero se je literatura
rodila iz »imagination volontaire«,
iz avtorjevega zavestnega načrtovanja. On namreč vidi pisanje in pesnjenje kot
eksorcistični praksi, kjer so nasilje jezika ali podob, raba črnega humorja,
absurda in nonsensa različni načini, ki avtorju omogočajo, da ozdravi svoje
šibkosti in razpore in se tako osvobodi osebnih izmišljij in obsesij. Glede na vse to, je
Michauxov predlog anti-literatura, ki slavi zmagoslavje nad pravili in
literarnimi žanri slehernega obdobja, v katerem sporazumevanje z bralcem ni le
stalen cilj, ampak tudi naključna posledica. To je razlog, da takšno pisanje
proizvede hibriden tekst, nihajoč med prozo in poezijo, nasiljem in igro,
tesnobo in grotesko – tekst, ki ustreza ostri kritiki predstave o literaturi.
Ta radikalni pogled je mogoče razumeti tudi kot teoretski predlog, toda izražen
bolj prek konkretnih primerov kot pa prek urejene razlage. Luca Bevilacqua Henri Michaux versus Literature: Les Reves et la jambe - Essai philosophique
et littéraire was one of the first works of
Michaux, published in 1923.
Its engaging subtitle reveals a sort of uncertain relationship between two
different fields (philosophy and literature), that leads to a hybrid form
of writing. If we take into consideration its content, we notice that this
“essai” deals with subjects typical of Freudian psycho-analysis. However,
these subjects are not considered from a scientific point of view, but with
irony and paradox; and in any event we must consider that this is one of the
first works of the poet, with facets that will further develop later on in his
production: his interest towards man's interior life, dreams and any kind of
fancies (free and meaningless as they may seem), an original mix of queer and
amusing elements, that are “poetic”, in an absolutely modern manner, far
from the usual idea of poetry. Nevertheless,
it would be a mistake to believe that this juvenile work might reflect
Michaux’s still uncertain vocation. This start, instead, shows that since the
beginning of his career he chose to put himself in an ambiguous zone, resolutely
escaping any field or genre definition. This behaviour will become a kind of
leitmotiv in Michaux’s style and originates not only from a lack of belonging,
but also from an innate distrust of writing: it is well known that he refused
his family origins, the country where he was born (Belgium), and, later, his
being considered a "poet". In Quelques
renseignements sur cinquante-neuf années d'existence, Michaux tells us that
his suspicion towards writing took form very early in his life. When he was
fifteen he had his first experience, both exciting and stressing: «Premiere
composition française. Un choc pour lui. Tout ce qu'il trouve en son
immagination! Un choc meme pour le professeur qui le pousse vers la littérature.
Mais il se débarrasse de la tentation d'écrire, qui pourrait le détourner de
l'essentiel. Quel essentiel? Le secret qu'il a depuis sa premiere enfance
soupçonné d'exister quelque part et dont visiblement ceux de son entourage ne
sont pas au courant». A few years later he discovered Lautréamont (1922) and went back to venture on
writing. He did it more consciously, behaving like a «réticent» who does not
like «dévoir écrire», because:
«Ça empeche de rever. Ça le
fait sortir». Two years later, in 1924: «Il écrit, mais toujours partagé». We ask ourselves why he had such a leery, almost sullen, behaviour,
towards writing. Young Michaux hesitated to start a
literary career. He sees in it not only a sort of limit for his wider ambitions:
travelling, exploring the world and getting to know people, far-away cultures
and the depths of human souls. The central point is that he shows dislike and
intolerance towards Literature tout court.
For this reason he stands in an
even more radical position than the avant-garde of his times (Futurism,
Surrealism), as he refuses not only the previous literary tradition, but the
very idea of Literature. Michaux is against Literature because he feels an instinctive
dislike for the so-called "republic of letters", but most of all,
because he feels that the rules of Rhetoric are both naive and fake. Rhetoric,
instead of enhancing the possibilities of communication and introspection,
lessens and stultifies them. In other words, Michaux opposes not only the
previous canon, but also any kind of canon, as he sees in it a model tending to
simplify reality and to become a place for power, by mystifying it. Literature
is often made of hypocrisy and common-place. This blame includes classic
writers, both French (La Bruyere, Boileau) and Latin (Cicerone). In very plain words, Michaux
specifies that he tried to expel «ce qui s’est en lui et malgré lui attaché
de culture grecque ou romaine». The idea of a literature as a doctrine (Mallarmé)
is seen as «un sale petit systeme a briser, une doctrine de Français
et d’Aryens, et l’homme est plus que cela». In 1979 Gaëtan Picon observed that Michaux is a
writer who cannot easily be classified as «il refuse de s’inscrire dans une
tradition littéraire». We
go further to say that as a matter of fact, Michaux refuses the basic idea
according to which literature was born out of an «imagination volontaire», an
author's conscious planning. On the contrary, he sees writing and poetry as
exorcisms, in which the violence of the language or of some images, the use of humour
noir, of the absurd, of nonsense, are different ways that allow the author
to heal his shortcomings and gaps,
thus freeing himself from personal fancies and obsessions.
Therefore, Michaux's proposal is for an anti-literature, that hails full freedom
from the rules and literary genres of every period, in which communication with
the reader is not only a fixed aim but a casual issue. For this reason, such
writing ends up as a hybrid text, oscillating between prose and poetry, violence
and play, anguish and the grotesque, and corresponds to harsh critique of the
very idea of Literature. This radical view can also be considered as a
theoretical proposal, expressed however through examples rather than in an
organized exposition.
Erika Greber Ljubezenska
pisma med teorijo in literaturo: Ruski
formalizem se je vtisnil v spomin predvsem s tem, da je v analizo literature
vpeljal sistematične kategorije in vzpostavil literarno teorijo v strogem
pomenu besede. To je razlog, da se formalistom pripisuje, da so razširili
razpoko med obema diskurzoma oziroma da so jo pravzaprav sami vpeljali (prek
razdelitve disciplin). Formalistična teorija je v bistvu res poudarjala
koncepcijo estetske avtonomije teksta in bila od svojega začetka programsko
brezbrižna za družbene in praktične vloge umetnosti. Pozneje, od sredine
dvajsetih let je vzpon stalinizma in doktrine socialističnega realizma kmalu
povzročil izumrtje avantgardnih idej v umetnosti in kritištvu. Zato se je
znotraj ruskega formalizma tedaj dogodil nezgrešljiv »obrat k družbi«.
Vendar pa obstaja drugačna, zgodnejša in – kar je še pomembnejše –
prostovoljna in notranja težnja odmika od čiste forme in toge teorije; do
izraza pride v pisemskem romanu Zoo
Viktorja Šklovskega, napisanem in objavljenem v Berlinu v letih 1922-23. Zoo ali Pisma ne o ljubezni (Zoo
ili Pis'ma ne o ljubvi) je eden izmed najzanimivejših in bistroumnih
pisemskih romanov vseh časov prav zato, ker mu uspe zgraditi prehod med teorijo
in literaturo, pa tudi med fikcijo in življenjem, poleg tega pa razviti še
medkulturni dialog o Rusiji in Evropi. Besedilo je izjemno zaradi povezovanja
globokih emocij z izostreno refleksijo. Ganljive evokacije bolečine izgnanstva
in neuslišane ljubezni namreč spremlja duhovita metaliterarna igra. Zoo
preoblikuje tradicionalni pisemski roman v metafikcijskem slogu in ga poživlja
z brisanjem mej med dokumentarno in poetično epistolarnostjo. Čisto dobesedno
se to kaže v genezi besedila: roman naj bi fiktivna pisma mešal z resničnimi
pismi, ki sta si jih (dejansko ali verjetno) izmenjavala, resda bolj v eni
smeri, gospa in mladi kritik, ki ji je dvoril. To sta bila romaneskni »jaz« in
njegova ljubljena Alja alias Viktor Šklovski
in Elsa Triolet (tako kot on je bila ruska emigrantka, pozneje pa francoska
pisateljica). Šklovski je napisal to knjižico v Berlinu, potem ko je pobegnil
iz Sovjetske zveze. Roman je dokument njegovega vmesnega bivanja v vicah
izgnanstva, a tudi nekakšna etnografija »ruskega Berlina«. Toda preprosto
speljevanje tega dela na avtobiografsko stran bi podcenilo njegov teoretski
naboj. Roman je nasičen s teorijo, saj ne le tematizira formalistične ideje
(to sicer občasno počne, kar je za besedilo, katerega glavni junak je
teoretik, pričakovano), temveč je konstruiran po takšnih načelih in jih tudi
dosledno izvaja. Zoo Šklovskega je gotovo dokaz za
tezo tega kolokvija, da se teorija in literatura razvijata vzdolž vzporednih
zgodovinskih tirnic vse od tedaj, ko sta se vzpostavili kot samostojni
disciplini. Roman se vrača k Sternovemu Tristramu
Shandyju in nemški romantiki, obenem pa napoveduje postmoderne ideje
igrivega stapljanja kritištva in fikcije (»kritifikcijo«, z izrazom Raymonda
Federmana). V žanrskem razvoju pisemskega romana nosi Zoo pečat modernosti. (Kot ugotavlja pomembna knjiga o žanru, »Zoo
povzroča viden premik v žanru; po letu 1923 ta žanr nikdar več ni bil takšen
kot prej«.) Uveljavljeni pogled, češ
da je roman Šklovskega »poskus praktične uveljavitve načel, ki jim je avtor
pripadal kot teoretik«, pa utrjuje delitev med diskurzoma in potrjuje dvomljivo
hierarhično nadrejenost teorije literaturi. Primernejši uvid dobimo, če se
sklicujemo na ključni koncept tega kolokvija – na idejo hibridnosti, se
pravi, enakopravne ali celo nerazločljive interakcije med obema poloma.
Objektna in meta-raven se stapljata v eno samo literarno celoto. Med najbolj
vznemirljivimi vidiki romana Zoo je
nova raba »uredniških« paratekstov, ki so nekdaj vzpostavljali tradicionalno,
stabilno delitev med urednikom (kritikom) in korespondenco (pisci pisem), zdaj
pa hierarhije dekonstruirajo. »Jaz« deluje kot urednik in dopisovalec, kot
kritik, pisatelj in ljubimec. Šklovski skuša zapeljati ne samo svojo damo,
temveč tudi druge bralce, celo državne in partijske voditelje, ki so ga
prisilili zapustiti Rusijo in ki naj bi mu dovolili – potem ko so »prejeli«
zadnje pismo romana – vrnitev domov (pisma so torej namenjena znotraj- in
zunajbesedilnim bralcem). Glede na pojem »dialoga« med teorijo in literaturo
je zelo pomenljivo, da je Šklovski za svoje kritifikcijsko podjetje izbral
dialoški žanr pisemskega romana.
Erika Greber Love Letters between Theory and Literature: Russian Formalism is usually remembered for introducing the first
systematic categories into the analysis of literature and for setting up a
theory of literature in the strict sense of the word. This is why the Formalists
are generally perceived as having extended the gap between the two discourses,
or even as having produced it in the first place (in terms of disciplinary
division). Essentially, Formalist theory emphasized the notion of the aesthetic
autonomy of the text and was from the start programmatically disinterested in
the arts' social and practical functions. As to the later development of Russian
Formalism from the mid-twenties, its unmistakable ‘social turn’ was largely
due to the rising Stalinism and the doctrine of Socialist Realism that soon led
to the extinction of all avant-garde ideas in the arts and in criticism. Yet
there was another, earlier, and, more importantly, a voluntary and intrinsic
tendency away from pure form and away from rigid theory – something that is
epitomized in Viktor Shklovsky's epistolary novel Zoo,
written and published in Berlin 1922-1923. Zoo or Letters Not about Love (Zoo ili Pis'ma
ne o ljubvi) is one of the most remarkable and ingenious epistolary novels
ever written, for the very reason that it manages a cross-over between theory
and literature as well as between fiction and life, including a cross-cultural
dialogue about Russia and Europe. The text is rare in its combination of deep
emotion and sharp reflection: a moving evocation of the pain of exile and
unrequited love and, at the same time, a witty metaliterary play. Zoo
reshapes the traditional epistolary novel in metafictional style and
revitalizes it by blurring the borders between documentary and poetic
epistolarity. This can be taken quite literally in view of the textual genesis:
the novel is said to mix fictional letters with real ones, letters that were or
might have been exchanged (in a rather one-sided correspondence) between the
young critic and the lady he courted, between the novelistic ‘I’ and his
beloved Alya, alias Viktor Shklovsky and Elsa Triolet (a Russian emigrant like
himself and a future French writer). Shklovsky composed the little book in
Berlin after fleeing from the Soviet Union, and it is a document of his own
intermediary existence in the limbo of exile as well as a kind of ethnography of
‘Russian Berlin’. But to take the work simply from the autobiographical side
would mean to underestimate its theoretical drive. It is saturated with theory,
not just in the sense that it thematizes Formalist ideas (which it does
occasionally, as could be expected in a text whose protagonist is a theorist),
but in the sense that it is constructed on such principles, or more precisely:
that it performs them. Shklovsky's Zoo is certainly a
piece of evidence for the thesis that “theory and literature evolve on the
same historic trajectory ever since the very emergence of their disciplinary
existence” (cf. colloquium outline). It harks back to Sterne's Tristram
Shandy and German Romanticism and it anticipates postmodern ideas of a
playful merging of criticism and fiction (“critifiction”, with Raymond
Federman's term). Within the generic development of the epistolary novel, Zoo
is the hallmark of modernity. (As is stated in a major book on the genre, “Zoo
effects a perceptible displacement on the genre; after 1923, it will never again
be quite the same.”) The established view of Shklovsky's novel as an “attempt to put into
practice the principles to which he adhered as a critic” repeats the division
between the discourses and reconfirms the dubitable hierarchy of theory over
literature. A more adequate view is gained by reference to the key concept of
the colloquium: the idea of hybridity, that is, an equal or even
indistinguishable interaction between both poles. Object level and meta level
are dissolved into one literary whole. One of the most intriguing aspects of Zoo
is its new use of the ‘editing’ paratexts that traditionally established the
stable division between editor (critic) and correspondence (letter writers) and
that are now being used for deconstructing hierarchies. The ‘I’ acts as
editor and correspondent, as critic and writer and lover. Shklovsky tries to
seduce not only his lady but other readers, including the state and party
leaders who forced him out of Russia and who, after ‘receiving’ the novel's
last letter, allowed him to return home (thus, the letters are aimed towards
intra- and extratextual readers). With regard to the notion of a ‘dialogue’
between theory and literature, it is highly significant that Shklovsky chose the
dialogic genre of the epistolary novel for his critifictional enterprise. Milan Jesih
Ko se začne gradnja besed, sem nekdo, ki igra dinamično dvojno (ali
razdvojeno?) vlogo nekoga, ki piše pesem. Sem vloga pesnitelja in hkrati sem
vloga njegovega delovnega nadzornika. O tem dvojnem nejazu vam torej govorim v
prvi osebi.
Pri pesmih imam ponavadi najprej začetek: to je prvi verz ali manj, ki se
pojavi najrajši, ko čisto sproščen ne mislim ne na pesnjenje ne na nič, na
sprehodu, na vožnji, se pravi, bolj ko ne naključno; ko da sem nekaj
ritmiziranih besed snel iz etra.
Nadaljevanje je hoja po poteh, ki se nenehoma cepijo: koliko besed je treba
vsakikrat zavreči, ko izberem eno. To izbiranje besed, ki so gradniki pesmi, je
pravzaprav pesnjenje.
Seveda z nizanjem besed ne mislim poljubnega nizanja. Tukaj slutim nekaj
mistike: nekako mislim (verujem?), da nekateri začetki kratko malo zahtevajo
nadaljevanje, da se s koncem zaokrožijo, da so niti v nekakšni kaotični
klobki, ki hočejo priti na luč dneva in biti.
Družbeno idejno, če ni oznaka premočna, torej preden spregovorim o stvareh »okusa«,
si pravzaprav dovoljujem vse, razen pozivanja k zlu, recimo veličanja vojne,
ubijanja, zatiranja.
Obsežnejši sklop ideologij pa me, hočem nočem, vodi na področju ožje vzeto
pesniškega; s tem mislim nekaj tematskih in več formalnih omejitev.
Svoj pesniteljski namen bi mogoče najrajši izrekel z nekakšno metaforo: jaz
vam to plešem neki ornament. Ornamentist lahko uporablja šablono, zakaj ne;
sam rajši mislim, da rišem obrise prostoročno, predvsem pa se hočem znotraj
svojih ornamentnih plaht igrati z barvami.
Tematsko. – Rado se začne s precej prazno, vsakdanjo ugotovitvijo, ki se
nevarno velikokrat dotika vremena ali ure dneva ali letnega časa. Začetek
nekako ustvari svojo sfero, ki jo redko dramatično prebijem. Rad imam majhne
zasuke in nespotikajoče zavihe. Motivi so stari in v stoletjih preskušeni.
Resno pa ne bi mogel evocirati recimo domoljubnih tem; parodično že, a to je
»druga pesem«.
Formalno. Že skoraj dve desetletji sem bolj suženj kot vernik urejene verzne
forme, konkretno jambov. Ta čas sem se lahko izuril v številnih retoričnih in
verznih prijemih: od ravnoteženja verza po drznejšem enžabmaju, ki ga lahko,
recimo, izpeljem ali s frazo ali s poudarkom na neiktičnem mestu ali drugače,
kar bi vam lahko, če bi pripravil primere, prikazal s peturnim predavanjem. Rad
bi tudi, pred seboj, veljal za dobrega rimača; ne morem si zamisliti, da bi
rimal tvoj in moj; samo izjemoma rimam iste besedne vrste; prekleto pazim, da ni
kakšnih praznih mašil.
Leksikalno. Kakor pri tematskem in formalnem tudi pri leksikalnem ni kakšne
posebno napete pozornosti, ta bi, nasprotno, delo zavirala: delo se zdi, da teče
nekako samo od sebe. Če sem, relata refero, znan po uspešnem skakanju iz
nizkega v visok jezik, od precioznih tujk v pocesten žargon, to ni hoteno
izdelano, marveč hoteno sprejeto. To je zato, ker imam tako nehierarhizirano
anarhijo v glavi. Tu se najde tudi kakšen čisto navaden predsodek: kakšnih
treh ducatov besed ne rabim. Kako ta poetika deluje?
Mislim, da tako, kot pač deluje človek pri večini tako imenovanih
ustvarjalnih dejavnosti: desno zgoraj sprosti domišljijo, ki mu, bolj ali manj
hlastna, meče pred noge na izbiro vsakršne zamisli in nesmisle, včasih škart,
včasih prefabrikate, včasih elegantne, že izpeljane rešitve: in človek si
je tam v službi kot cenzor, kot filtrator, kot selektor. Selekcija: izbira.
Zmeraj se mi zdi po svoje strašno: koliko besed zavržem, ko izberem eno. Sploh vam bi lažje
pripovedoval o tem, česa ne, kot o tem, kaj ja; razumljivo, saj je teritorij
nesprejemljivega neprimerno obsežnejši, vselej je to kaos vsega nasproti
izbranemu singularnemu. Pri
tem delu se vselej znova bojujem s prvo osebo. Ponavljam: nikoli nisem jaz pisal
pesmi; pisal sem pesem, ki jo nekje nekdo piše. Upesnjeni prvi osebi, tako
imenovanemu lirskemu subjektu, svojo zasebnost sicer posojam v neomejeno rabo,
vendar vselej brez občutka, da govorim o sebi. Ornamentistove barve prinašajo
s seboj, kot rečeno, marsikaj osebnega, vendar je to samo material; moja skušnja
je tako samo priložena v fundus; če berem ali slišim kakšno zgodbo, se tudi
tisto naloži v isto globoko klet. Kot ko spravim tja noter kakšno novo besedo.
In ne vidim razloga, da bi si fundus razpoložljivih sredstev vnaprej omejeval. Vendar
je tu meja med sredstvi in zasebnim. Nikakor ne bi maral, da bi bile pesmi kot
nekakšen moj ljubi dnevnik. Milan Jesih
Also About the First Person Singular When the
process of world construction begins, I assume the dynamic dual (or is it
split?) role of someone writing a poem. I am both the versifier and his
supervisor. I am thus telling you about this double non-ego in the first person. Poems
usually start with one verse or less that arises when I am completely relaxed
– thinking neither of poetry nor of anything else; walking, driving – as if
accidentally, as if I had snatched this rhythmic string of words out of the
ether. To continue
means walking down the eternally divergent paths: so many words must be
abandoned in order to choose one. Selecting words from which poems are built is,
after all, writing poetry. Naturally,
combining words does not imply arbitrary combinations. Here, I feel a trace of
the mystical: somehow I think (or do I believe?) that some beginnings naturally
demand continuation, so that they round off with the end, as if they were
strings in some chaotic knot that want to come into the light and existence. Before I
address the topic of “taste” I should mention that in terms of social
ideologies – if the term is not too rough – within my work, I set myself
virtually no boundaries, excluding appeals to evil, such as glorifying violence,
killing and repression. I am
nonetheless, willingly or not, committed to a wider network of ideologies in the
area of the strictly poetical which I perceive in terms of some thematic and
numerous formal limitations. It would
perhaps suit me best to proclaim my poetic intention with a metaphor: I dance
you an ornament. An ornamentalist can use a stencil, why not? I prefer to think
that I draw the contours free hand, and above all I wish to play with colours
within my ornamental canvas. In terms of
themes, it tends to start with a rather empty, regular statement that is
frequently dangerously close to weather or the time of day or the season. The
beginning creates its own sphere which I rarely break dramatically. I like small
turns and stable shifts. The motifs are tried and tested through centuries. I
could not, though, sincerely praise patriotic themes, except in a vein of parody
which is quite a different story.
As regards the form, I have been, for over two decades, a slave more than a
devotee of a regular verse form, namely iambs. In this period I have been able
to train myself in numerous rhetorical and verse approaches: from balancing the
verse on a more daring enjambment, which I can, for instance, perform with a
phrase or with an accent on the non-ictic position. There are various other ways
and they could be illustrated, if I prepared examples, with a five hour long
lecture. I would also like to be regarded, by myself, a good rhymester: I cannot
imagine rhyming my and thy; only exceptionally do I rhyme words of the same part
of speech; I take bloody good care not to use empty filler words. Lexical
aspect. As with the thematic and the formal dimension, the lexical does not
demand any special attention. Quite the opposite, such consideration would block
the work which seems to be operating by itself. Being, relata
refero, known for my successful jumps from low into high language, from the
precious foreign words into street slang is not a matter of a deliberate plan
but deliberate acceptance. It is a consequence of the non-hierarchical anarchy
inside my head where there is also enough space for some very common prejudices;
I refuse to use about three dozen words. How does
such poetics work? I think it doesn't differ considerably from the majority of
the so-called creative activities: in the upper right corner it releases the
imagination which, more or less hastily, keeps throwing at one's feet all kinds
of ideas and nonsense, at times rejects, at times prefabricated expressions, at
times elegant, already achieved solutions: and one is employed there as a
censor, as a filter, as a selector. Selection: choice. It always seems somewhat
horrendous: how many words I reject each time I choose one. Overall, I
would find it easier to tell you about what I don't than about what I do; the
territories of the unacceptable are considerably larger and it is always the
chaos of everything versus the chosen singular. This work
is a constant struggle with the first person singular. I repeat: it was never me
who wrote poems; I was writing a poem that somebody somewhere was writing.
Although I lend my privacy into unlimited use to the first person of the poem,
the so called lyrical subject, I never feel that I speak about myself. As
already stated, the ornamentalist's colours bring with them a fair amount of the
personal, but this is only the material: my experience is thus merely enclosed
into the basement; upon having read or heard a story, it is likewise stored
there. The same applies to yet unheard words. And I cannot see any reason why I
should limit the stock of the available material in advance. But there
is a limit between the material and the private. In no circumstances would I
wish my poems to become my dear diary.
Alenka Jovanovski Polnost samozavedanja in vprašanje njegovega prenosa
v poezijo in družbo pri Novalisu V prispevku se bom
osredinila na povezavo med Novalisovimi Himnami
nôči in tistim aspektom fichtejevskih študij, ki se posvečajo problemom
samozavedanja, celovitosti subjektivitete in dostopa do celovite biti. Novalisov
premislek o samozavedanju je vzporeden mišljenju biti; dostop k celoviti biti
je namreč mogoč le z udejanjenjem celovitega samozavedanja. Hkrati pa oznaka
»dostop do celovite biti« meri tudi na udejanjenje tistega, kar so romantiki
simbolično imenovali »bog« ali »narava« ali »kozmos« in ga pojmovali kot
celovit organizem. Cilj samozavedanja, kakor ga misli Novalis, je potemtakem
udejanjenje holističnega principa na različnih ravneh – od individuuma do
organske države, do organskega kozmosa –, ki se vzajemno prekrivajo in
prehajajo druga v drugo. Temelj biti/samozavedanja in
s tem individuuma, kot ga ob Novalisovi spodbudi misli Frank, ni nič trdnega,
pač pa je dinamični proces, ki zajema dve nasprotujoči si gibanji zavesti, »občutje«
[Gefühl] in »refleksijo« [Reflexion]. Tukaj ju bom raje imenovala z manj
simboličnima izrazoma, »pred-refleksivna« in »refleksivna zavest«, ki ju je
Sartre uporabil v spisu Conscience de soi et
connaissance de soi (1948), čeprav v nasprotju z Novalisom in s
Frankom ni govoril o krožnem dinamizmu samozavedanja, temveč zgolj o
komplementiranju obeh tipov zavesti. Novalisova opredelitev
samozavedanja je radikalnejša: polno samozavedanje sestavlja (krožno) gibanje
obeh tipov zavesti, torej za polno izkustvo biti nobeno izmed dveh nasprotnih si
gibanj ne sme biti podvrženo redukciji. (Do podobne ugotovitve pride tudi Frank
v svoji kritiki egoloških in ne-egoloških teorij samozavedanja.) Samozavedanje
je potemtakem mogoče definirati kot dvosmerni, dinamični krožni proces, kjer
v idealnem primeru so-delujeta oba tipa zavesti. Po eni strani pred-refleksivna
zavest vdira v refleksivno in vanjo prinaša to, kar je še neznano/novo in kar
rahlja strukture refleksivne zavesti ter njena spoznanja; po drugi strani pa se
v trenutku vdora pred-refleksivne zavesti ne manifestira le del njenih vsebin,
ampak je refleksivni zavesti negativno, prek »občutja« dana tudi celovita
bit. Hkrati skuša refleksivna zavest zagrabiti celovito bit, vendar je njeno
prizadevanje neuspešno, dokler se ne sproži akt korekcije, kjer se za vsako
spoznanje izkaže, da je to zgolj navidezno spoznanje in zgolj fragment celote
biti, ki pa refleksivni zavesti ni dana drugače kot refleksija/odsev. Ker je
samozavedanje postavljeno v časnost, se nikoli ne udejanji kot popolno krožno
gibanje, ampak je vselej zreducirano bodisi na »refleksijo« bodisi na »občutje«.
Idealna oblika samozavedanja je Dioniz, ki kot blazni bog-pesnik razkraja
izdelke individuacijskega principa, hkrati pa kot bog-filozof, ki je Tračane učil
poljedelskih tehnik/veščin, vsemu brezobličnemu daje neko obliko. Poezija in filozofija vsaka
na svoj način udejanjata polno samozavedanje/bit; prva skozi estetsko izkustvo,
v katerem pretok med obema tipoma zavesti omogoča »ordo inversus« oziroma
predstavitev neizrekljive biti; druga pa skozi refleksijo, ki šele s
samokorekcijo doseže analitično vzpostavitev biti. Dinamični pretok med enim
in drugim tipom zavesti je pomembnejši od tega, kar je v pretoku naplavljeno na
površino (del spoznanja, pesniško delo). Pomembnejši od spoznanja je,
skratka, negativni uvid v to, kar spoznanju ni dano. Pomembnejše od samega
pesniškega iz-delka, je izkustvo, ki ga ta izdelek omogoča. Temeljna razlika
med izdelkom poezije in filozofije pa je vendarle v tem, da izdelek poezije s
svojo fragmentarno obliko izkustveno opozarja na drugi, manjkajoči pol, ki je
na ta način dan per negationem
(podobno kot pri regresu domišljije v kantovskem izkustvu matematičnega
sublimnega), medtem ko je prava vrednost refleksivnega spoznanja dana le v
analitični korekciji refleksije. O
samozavedanju kot dvosmernem dinamičnem procesu, ki nima nikakršnega trdnega
temelja in ga ni mogoče speljati na en sam princip, ampak ga je mogoče misliti
zgolj kot hkratnost obojega, Novalis pravi:
»Vsakršno iskanje enega samega načela bi bilo kot poskus, da bi krogu dali
kvadratno obliko. Neprenehno gibanje. Kamen filozofov« (FS, št. 566). Toda če
je to večno vrtenje v polju filozofije dano analitično, na način asimptotičnega
približevanja polnosti, ga umetniško delo omogoča na sintetični način –
skozi estetsko izkustvo, ki v epifaničnem hipu omogoča dostop do celovite
biti. Novalisove Himne nôči
so strukturirane s simboli »noči«, »smrti« in »Dioniza-Kristusa-pesnika«
– torej s sredstvi, ki poudarjeno aktivirajo vdor pred-refleksivne zavesti v
refleksivno zavest. Toda če poezija s takšnim pridodanjem manjkajočega v
polju estetskega izkustva uspe udejanjiti celovito bit, pa je prenos tega
estetskega udejanjenja biti na zgodnjeromantični projekt države organizma, v
katerem naj bi bilo izkustvo celovite biti dano vsem ljudem enako, nujno neuspešen.
Estetska država-organizem se namreč udejanja bodisi kot utopija francoskih
socialistov (Lerouxa, Saint-Simona) ali kot totalitarni režim. Tu se na
pred-refleksivno zavest zreducirani Dioniz transformira v razdiralnega Dioniza
(ideologijo), ki ga država-mehanizem podjarmi za (psevdo-)legitimiranje
nasilja, s katerim državni stroj udejanja svoje cilje. Bi se sanje zgodnjih
romantikov o državi-organizmu lahko udejanjile le, če bi ta država vključevala
celovitega Dioniza, se pravi tako filozofijo kot poezijo? Odgovor na to vprašanje
presega horizont Himen nôči. In vendar – hipotetično
udejanjanje popolnega Dioniza bi se najpoprej moralo dogajati na ravni
individuuma.
Alenka Jovanovski The
Wholeness of Self-Consciousness in the Thought and Poetry of Novalis The paper focuses on the
relation between Novalis’ Hymns to the
Night and that aspect of Fichte studies dealing with the problems of
self-consciousness, the wholeness of the self, and the access to the total
Being. Novalis’ consideration of self-consciousness corresponds to the
articulation of Being, since Being can only be accessed by the effectuation of a
complete self-consciousness. The phrase “access to Being” also implies the
effectuation of what the Romantics symbolically termed “God” or “Nature”
or “Cosmos,” all of them conceived of as organic totalities. Thus, according
to Novalis, the self-consciousness aims at realizing the holistic principle
emerging on different levels (partly coinciding and containing each other), from
the individual to the state and the cosmos. The fundament of
Being/self-consciousness – and thus also of the individual, according to
Frank’s understanding incited by Novalis – is not fixed but rather exists as
a dynamic process comprising two opposite movements of consciousness: feeling
[Gefühl] and reflection [Reflexion]. I shall refer to them less symbolically,
by the expressions “pre-reflexive” and “reflexive” consciousness, as
used by Sartre in his essay Conscience
de soi et connaissance de soi (1948) – however, we should take into
account that Sartre, in contradistinction to Novalis and Frank, does not speak
of self-consciousness’ circular dynamism but merely states that the two types
of consciousness are complementary. Novalis’ account of
self-consciousness is more radical: complete self-consciousness is constituted
by a (circular) movement of the two
types of consciousness; this means that, if experience is to be complete,
neither of the two opposite movements may be subjected to reduction. (Frank
comes to a similar conclusion in his critique of egologic and non-egologic
theories of consciousness.) Hence, self-consciousness may be defined as a
dynamic, two-way circular process in which, ideally, both types of consciousness
are co-active. The pre-reflexive consciousness intrudes into the reflexive one,
bringing into it the not yet known, the new, and shaking the latter’s
structures and understanding. On the other hand, in the moment of pre-reflexive
consciousness’ intrusion, not only part of its content is revealed but –
through the “feeling” (i.e. negatively) – the total Being is given to
reflexive consciousness. Simultaneously, the reflexive consciousness is
ineffectively trying to seize Being until it is subjected to correction. In the
act of correction, all the knowledge grasped so far by reflexive consciousness
turns out to be illusory and merely a fragment from the totality of Being; the
latter is given to reflexive consciousness only indirectly – as a reflection. However, since self-consciousness is bound by
temporality [Zeitlichkeit], it is never realized as a full circular movement;
instead, it is always reduced to either “reflection” or “feeling”. The
ideal figure of self-consciousness could be Dionysus, who, in the role of a mad
God-poet, demolishes the products made by the individuation principle, while
giving form to the formless in the role of the God-philosopher who once trained
the Thracians in farming. Poetry and philosophy, each
in their own way, bring forth the complete self-consciousness/Being: the former
through the aesthetic experience in which the circulation among the two types of
consciousness is enabled by “ordo inverus” or the presentation of the
ineffable Being; and the latter through reflection, which, however, reaches the
analytical establishment of Being only by self-correction. The dynamic flow from
one to the other type of consciousness is more important than what it brings to
the surface (i.e. a piece of knowledge, a work of poetry). In short,
understanding as such is less important than the negative insight into what
escapes it; the poetical product as such is less important than the experience
it affords. However, the products of poetry and philosophy differ essentially:
the work of art, being fragmentary in form, experientially points to the other,
missing pole, given only per negationem
(similarly as in the imaginative regress in Kantian experience of the
mathematical sublime), whereas the true value of reflexive understanding
consists solely in the analytical correction of the reflection. Regarding the problem of
self-consciousness as a two-way dynamic process without a fixed basis and
irreducible to any of the two principles (since it can only be conceived of as
their simultaneity), Novalis says: “All searching for a single principle would be like the attempt to square the circle.
Perpetual motion. Philosophers' stone” (FS, no. 566). But while in the realm
of philosophy this continual rotation is given analytically, as an asymptote
approaching totality, the work of art affords it synthetically – through the
aesthetic experience, which, in the moment of epiphany, opens the way to the
total Being. Novalis’ Hymns
to the Night are structured by the symbols of “Night”, “Death” and
“Dionysus–Christ–Poet” – that is to say, by means that pointedly
activate the intrusion of pre-reflexive consciousness into the reflexive one. By
supplying what was missing, poetry is able to accomplish Being within the domain
of the aesthetic experience; however, it was necessarily futile to transfer the
aesthetic accomplishment of Being to the early-Romantic project envisioning the
state as organism where experience of total Being should be equally given to all
people: the aesthetic state-organism manifested itself either as the utopia of
the French socialists (Leroux, Saint-Simon) or as totalitarianism. Here
Dionysus, having been reduced to pre-reflexive consciousness, transforms itself
into a destructive Dionysus (ideology) whom the state-machine subjugates in
order to (pseudo) legitimize the violence necessary to achieve its purposes.
Could it be that the young Romantics’ dream of a state-organism might come
true only if the would-be state incorporated the whole Dionysus, i.e. both
philosophy and poetry? The answer to this question is beyond the horizon of the Hymns
to the Night, but nevertheless, hypothetical effectuation of the completed
Dionysus should first of all take place at the level of the individual.
Jelka Kernev Štrajn Žanr kot odsotnost žanra Zahodna literatura in
refleksija o njej sta bili od nekdaj, to je vsaj od Platona in Aristotela dalje,
usodno povezani in sta še, morda danes bolj kot kdajkoli. V dolgi zgodovini te
povezanosti sta se sčasoma oblikovali dve vrsti diskurzov (množina je potrebna
zato, ker znotraj teh dveh vrst obstaja neskončna diskurzivna razplastenost),
na eni strani teoretski diskurz, na drugi strani literarni. Bila so obdobja, ko
sta šla diskurza razločno vsaksebi, in obdobja, ko sta se prepletala do
nerazpoznavnosti. Posledica tega procesa je bil vselej nastanek kakšnega
izrazito hibridnega žanra (na primer eseja). Toda hibridizacija se ni nikjer
uveljavila tako zelo kot ravno v fragmentarni formi modernistične, predvsem pa
postmodernistične pisave. Tej se, kljub številnim transformacijam in
metamorfozam, še vedno pozna, da jo z romantičnim fragmentom veže več kot je
videti na prvi pogled. Zato se zdi, da si ta zasluži posebno pozornost, saj je,
gledano z današnje postmoderne perspektive, povzročil revolucijo v pojmovanju
razmerja med filozofijo in literaturo, med teoretskim in pesniškim govorom;
revolucijo, o kateri še zdaleč ni bila izrečena zadnja beseda. Definicij romantičnega
fragmenta – nanje naletimo že v samih Schleglovih fragmentih – so številne,
a nobena ni povsem zadovoljiva. To je po svoje razumljivo, saj gre za
fenomen, ki ga v temelju določa neki manko. Tematizacija tega manka je
tisti stožer, okoli katerega se sučejo tako romantična kot moderna in
postmoderna fragmentarna pisava. Zato je mogoče reči, da je fragment pojav, ki
se oblikuje okoli označevalne praznine, kar je razlog, da funkcionira kot
refleksija o nemožnosti artikulacije polnosti pomena. Ta prostor okoli
praznine, ki ga zavzema fragment, je hkrati tudi mesto križanja in prepletanja
treh velikih diskurzivnih območij – literarnega, teoretskega in
vsakdanje-konverzacijskega. Literarna razsežnost fragmenta se udejanja prek
njegove specifične zmožnosti pomenske »strukturacije tišine v diskurz«
(Fineman), teoretska razsežnost fragmenta se manifestira v njegovi bližnji
sorodnosti z alegoričnim načinom izražanja (v Fletcherjevem in Finemanovem
smislu), zametke njegove konverzacijske razsežnosti pa kaže iskati v konceptu Witza
(v Schleglovem smislu) kot fenomena, ki se lahko porodi samo v dialogu. Fragment je izrazito mejen,
hibriden in transgresiven žanr, o čemer govori tudi etimologija njegovega
imena. Temeljna razlika med romantičnim in modernističnim fragmentom je,
poenostavljeno rečeno, v tem, da se samorazumevanje romantičnega fragmenta
dogaja na ozadju razmerja med fragmentom in totaliteto, pa čeprav je ta
odsotna; za modernistični fragment pa je značilno, da se poraja izven
totalitete in neodvisno od nje, s čimer ukinja razmerje med seboj in
totaliteto. Z zgodovinskega vidika je
romantični fragment plod različnih tradicij, predvsem heraklitske moralne
tradicije – skupaj z aforizmi in sentencami sedemnajstega in osemnajstega
stoletja – in biblične tradicije; s teoretskega vidika pa je, vsaj za naš
razmislek, najzanimivejši problem navideznega protislovja med sporočilom
fragmenta 206 iz Athenäuma, po katerem naj bi bil fragment »kot majhna
umetnina povsem razločen od obdajajočega ga sveta, in zaokrožen sam v sebi,
tako kot jež,« in sporočilom slovitega fragmenta 116, ki govori o romantični
poeziji kot o »progresivni univerzalni poeziji« (progressive Universalpoesie),
nikoli dopolnjeni, zmeraj v nastajanju in zato zmeraj fragmentarni. Romantična refleksija se je
nenehno vrtela okoli neizpolnljive naloge, ustvariti popolno, univerzalno umetniško
delo. Ta hipotetična forma, katere žanr je ostal neznanka, naj bi bila v
posameznih umetniških delih prisotna na način odsotnosti. Fragment naj bi
utelešal to odsotnost. Fragment, bodisi romantični
bodisi moderni, je torej paradoksen pojav, je literarni žanr in hkrati to tudi
ni. Morda je ravno zato najprikladnejši za opazovanje več kot dvestoletnega
vzajemnega prežemanja literarne in teoretske misli. Učinke tega procesa je
mogoče opazovati v številnih besednih mojstrovinah (Blanchot, Benjamin,
Barthes, ameriška metafikcija, francoski novi roman, Kristeva, Cixous,
Quignard), v teoretsko-literarnih hibridnih formah moderne in postmoderne dobe. Povedno in pomembno pri tem
je, da se ta proces ne odvija samo na ravni refleksivnih uvidov, ampak še
pogosteje, vsaj v zadnjih desetletjih, tudi na ravni diskurzivnih artikulacij.
Že bežen pogled nanje pokaže, da je teorija – v tem našem
postnietzschejanskem stoletju, znotraj nenehnega interaktivnega učinkovanja
dveh velikih diskurzivnih območji, literarnega in teoretičnega – odločilno
vplivala na literaturo. Najočitnejši razlog za to je bržkone izjemen razcvet
teorije v dvajsetem stoletju, globlji razlog pa je – tako se vsaj zdi –
literarno dogajanje devetnajstega stoletja, ki v marsikaterem pogledu pomeni
pomemben preobrat. Njegov izvor kaže iskati, kje drugje kot v romantičnem
fragmentu. Jelka Kernev Štrajn Genre as the absence of genre Western literature and reflection on it have been inextricably connected
at least since Plato and Aristotle. This is still the case today, perhaps more
than ever. Over the course of the long history of this intersection, two types
of discourses have been gradually formed (the plural is necessary because an
infinite number of discursive layers exist within these two types): theoretical
discourse on the one hand, and literary discourse on the other. There have been
periods when the two discourses developed separately, each going into its own
way, and periods when they have intertwined to the point of unrecognisability.
The consequence of this process has always been the appearance of some clearly
hybrid genre (e.g. the essay). But nowhere has hybridization asserted itself so
strongly as in the fragmentary form of modernist and, above all, postmodernist
writing. Despite numerous transformations, it is still evident that this is tied
to the romantic fragment by more than may be apparent at first glance. It would
therefore seem that the latter deserves special attention: viewed from today’s
postmodern perspective, it caused revolution in the conception of the
relationship between philosophy and literature, between theoretical and poetic
language, a revolution about which much remains to be said. There are many definitions of the romantic fragment – we even find them
in Schlegel’s own fragments – but none of them is completely satisfactory.
This is understandable, since the phenomenon is one that is determined by a
loss. The thematisation of this loss is the pivotal point around which both
romantic and modern or postmodern fragmentary writing revolve. It is therefore
possible to say that the fragment is a phenomenon that is formed around a
signifying void, and as such functions as a reflection on the impossibility of
articulating the fulfilled meaning. This space around the void, i.e. the space
occupied by the fragment, is simultaneously the space where three large
discursive areas – literary, theoretical and everyday-conversational –
intersect and intertwine. The literary dimension of the fragment it is embodied
by its specific capacity of
“structuring silence into discourse”. The theoretical dimension of fragment
is realized by its close kinship with the allegorical mode of expression (in the
sense of Fletcher and Fineman), while the seeds of its ordinary language
dimension must be sought in the concept of Witz (in Schlegel’s sense) as a
phenomenon that can only come into being in dialogue. The fragment is emphatically borderline, hybrid and transgressive genre,
as it is suggested by its very denomination. The fundamental difference between
the romantic and the modernist fragment is, to put it simply, that the
self-understanding of the romantic fragment takes place on the background of the
relationship between the fragment and the totality, even though this last is
absent, while the modernist fragment is characterized by the fact that it
originates outside the totality and independently of it, and thus abolishes the
relationship between itself and the totality. Viewed historically, the romantic fragment is the product of various
traditions, principally the Heraclitic moral tradition – comprising the
aphorisms and sententiae of the seventeenth and eighteenth centuries – and the
biblical tradition. Theoretically, the most interesting problem, at list for our
purposes, is the contradiction – which is however only an ostensible one –
between the message of fragment 206 of the Athenäum,
according to which a fragment, “like a miniature work of art has to be
entirely isolated from the surrounding world and be complete in itself like a
hedgehog,” and the message of the famous fragment 116, in which Schlegel
speaks of romantic poetry as “progressive universal poetry” (progressive
Universalpoesie), which is never completed, always in the process of becoming
and therefore necessarily fragmentary. The romantic thinking revolved incessantly around an uncompletable task,
i.e. to create a perfect, universal work of art, a hypothetical form, the genre
of which remained an enigma. In concrete works of art this genre would be
present in the mode of absence. The fragment should figure as the embodiment of
this absence. The fragment, be it romantic or modern, is therefore a paradoxical from:
it is a literary genre and at the same time it isn’t. Perhaps this is what
makes the fragment so suitable for observing the two-hundred-year process of
intersection and coexistence of poetical and theoretical discourse. It is this
process that resulted in some distinguished literary texts (Blanchot, Barthes,
Benjamin, American metafiction, French nouveau
roman, Kristeva, Cixous, Quignard), which may be considered the
theoretical-literary hybrids of modern and postmodern age. It is important to note that for some time now this process has been
taking place not only at the level of reflective insights, but, frequently, at
the level of discursive articulations too. Even a fleeting glance at this points
to the idea that theory – in a hundred years or so of our post-Nietzschean
age, and within the constant intertwining and permeation of the two great
discursive areas, the literary and the theoretical – influenced literature
enormously. The most obvious reason for this is probably the extraordinary
outbreak of theory in the 20th century; however a more profound
reason needs to be sought – or so it seems – in the literary events of the
19th century. From many perspectives this era marked an important
turning point, the origin of which may be discovered nowhere else than in the
romantic fragment. Lado Kralj Literarna kritika v pisateljevem dnevniku:
dokument ali fikcija? Prispevek bo na novo
pregledal tri pisateljske dnevnike: Grumov dnevnik 1932-1940, Kosovelov dnevnik
1924-1926 in Bartolov dnevnik 1930-1933. Vsi trije se v dnevnikih izrecno obračajo
h književnosti, predvsem k domači, pa tudi k tuji, predvsem k sočasni, pa
tudi h klasični. Z drugo besedo: te tri velike pisateljske figure iz časa med
vojnama se v dnevnikih ukvarjajo z literarno kritiko, z ocenjevanjem sočasne
literature in z nasprotovanjem kanonu – kot se sicer v svojem javnem pisanju
sploh ne. S temi njihovimi dnevniškimi
vrednotenji se zgodi nekaj, kar diaristična teorija lahko napove vnaprej:
izjave v dnevnikih (ali v pismih) nikoli niso povsem stvarne, pa naj se
zapisovalec še tako trudi. Sam akt pisanja dnevnika ali pisma povzroča »nezadržne
fikcijske posledice«, kot pravi C. Guillén, in zapisovalca žene v »iznajdljivost
in spreminjanje dejstev.« In prav to se dogaja s Kosovelovimi, Grumovimi in
Bartolovimi kritiškimi ocenami in z njihovimi ekskurzi v literarno zgodovino:
fikcionalizirajo se, Kosovelovi v manjši, Bartolovi pa v neverjetno močni
meri. Skratka: literarna kritika ali literarno zgodovinopisje, pa naj bo mišljena
še tako objektivno in iskreno, se v dnevniškem zapisu začne »iznajdljivo
spreminjati«, kot je iznajdljiva vsaka fikcijska zgodba. Dnevnik sledi svoji
potrebi po zgodbi, po fabuliranju, ki je močnejša od želje po objektivnosti.
Lado Kralj Literary Criticism Contained
in the Diary of a Writer: Document or Fiction? The contribution examines, using a new perspective, the diaries of three
Slovene writers of the twenties and thirties, i.e. of Slavko Grum, Srečko
Kosovel and Vladimir Bartol. Their diaries were written in 1932-1940, 1924-1926
and 1930-1933 respectively. All the three writers meditate in their diaries upon
literature, above all Slovene literature, but foreign one as well; predominantly
upon contemporary literature, but classical one as well. In other words: what
those three great artistic personalities from before the World War II are doing
in their diaries, is writing literary criticism, reviewing the contemporary
books, sometimes opposing the existing literary canon. And this is something
they would never do in their public writings. They only confide their literary
criticism to the diary, the solitary and intimate genre, where there really
nobody knows whether and when, if at all, this material is going to be
published. And
then their criticism, since appearing in the genre of a diary, experiences a
process that narratology has already predicted: the announcements appearing in
the diaries (or in the letters) are never completely factual, irrespective of
how hard the person who is writing them actually tries. The action of writing a
diary or a letter causes “irrepressible fictional consequences”, as Claudio
Giullen puts it, and forces the writing person into “invention and changing
the facts”. And this is exactly what happens to Kosovel’s, Grum’s and
Bartol’s critical reviews or to their excursions into the literary history:
they get fictionalized, with Kosovel in a lesser and with Bartol in an
incredibly high degree. Which is to say: literary criticism and literary
history, although they intend to be objective and true, will in the surroundings
of a diary begin to change inventively, as any fictional story is inventive. The
diary follows its need for the story, for the fable, which is stronger than its
wish to be objective. Vanesa Matajc Interakcije
literature in teorije od romantike do moderne: Funkcija interakcije v
vzpostavljanju modernosti Ideja modernosti še vedno
vsaj v relativirani varianti določa tudi sodobno obdobje konca modernosti ali
začetka postmoderne. Njeno izhodišče je Descartesovo dojemanje subjekta ter
progresizem: prehod iz »estetike stalnosti« v »estetiko prehodnosti in
imanence« (M. Calinescu). Raba pojma »estetika« za poimenovanje moderne
filozofske/literarne tekstualizacije človekovega samodoživljaja ni naključna,
saj romantična filozofija (absolutnega) subjekta in historizma ti dve temeljni
podkategoriji ideje modernosti utemeljuje skozi estetski doživljaj (Kantovo
iracionalno »sodbo okusa« oziroma Fichtejev »prvi stavek« samodefiniranja
jaza in obenem vedoslovja), kar vodi v ukinitev možnosti objektivne
transcendence, začetek razkroja metafizičnih sistemov in razmah subjektivizma.
Na ravni tekstualizacije človekovega samodoživljaja to torej pomeni
poetizacijo filozofskega diskurza in teoretizacijo poetičnega diskurza, tako da
filozofija in literatura že od jenske romantične šole naprej vstopata v »programsko«
interakcijo, ta pa vodi v čedalje večji sinkretizem dveh, (v luči
Foucaultevih raziskav) še v razsvetljenstvu različnih (razlikovanih)
diskurznih sistemov. Romantično dialektiko
subjekta in objektivne stvarnosti v paradoksalni permanentni prehodnosti
kontinuirano »imanentno transcendira« »prvi stavek« (»A = A«; jaz = jaz),
ki namesto v metafizični sistem enovalentnih čistih pojmov vodi v
subjektivistični, semantično polivalentni (sugestivni), tj. poetični diskurz
trenutka, v katerem je forma absolutno identificirana z vsebino. Romantična
umetnostna teorija in praksa to svojo interakcijskost, ki vodi v sinkretizem,
zato izraža skozi strukturo, ki ji je pripisana ta identičnost forme in
vsebine, to je »umetniški ali nakazovalni« (Asmuth, Berg-Ehlers), imanentno
interpretabilni (V. Elberg), enciklopedično-formativni (U. Eco), skratka,
romantični simbol, kakor ga definirajo sami romantiki in za njimi morda
najtemeljiteje U. Eco in H.-G. Gadamer. Fichtejev filozofski temelj
absolutnega subjekta se torej razcepi v umetnostnoteoretski esejistični
(polliterarni) diskurz v strukturi fragmenta (F. Schlegel) ter v – na
teoretskih temeljih strukturiran – poetični (literarni) diskurz strukturno »nedovršenega«
romantičnega romana in kratke zgodbe s sugestivno (v Todorovem smislu »fantastičnega«)
semantično odprtostjo (romantične) pravljice, na katero se Freud v obdobju
moderne poleg teze o retoričnih strukturacijah nezavednega s postopki
premestitve in zgostitve odzove zlasti s tezo o »das Unheimliche«, značilnem
za (moderno) obdobje metafizične negotovosti. Njegovo estetsko preseganje je
razvidno iz razmerja med Ottovo tezo o »numinoznem« in moderno liriko (S.
Mihelj). To interakcijo teorije in literature vzpostavi v popolno sinkretičnost
pripovedništvo E.T.A. Hoffmanna (romana Die Lebensansichten des Katers Murr, Die Elixiere des Teufels; pravljica Der Sandmann), v katerem je osnovni princip strukturacije paradoks v
simbolični funkciji: Hoffmannova epika paradoksalno, vase zaprto »neskončno
totaliteto« fichtejevskega subjekta simbolično strukturira v krožni formi
arabeske (po F. Schleglu »umetniško urejene zmede«), pri čemer spoznavni
zaplet (metafizični dualizem čutnega in duhovnega, svobodnega in
determiniranega, izražen z motivom dvojnika) ostaja »presegljiv« le še z
estetsko, simbolno-sugestivno, vsebinsko groteskno strukturacijo »simetrije
protislovij« (F. Schlegel), po principu (paradoksalne) estetike grdega.
Spoznavni zaplet vzbuja vtis, da ni več rešljiv/izrazljiv oziroma tekstuabilen
v hierarhičnem metafizičnem sistemu oz. v filozofskem diskurzu, marveč torej
le še v sugestivni poetični diskurzni polivalenci. Popolno interakcijo
filozofskega/teoretskega in poetičnega diskurza dosežeta C. Baudelaire in F.
Nietzsche z literarizirano filozofijo oziroma s sinkretičnostjo esejističnega
in literarnega diskurza, kot misleca/literata mutirane romantične dediščine
paradoksalnega absolutnega subjekta v obdobju moderne, ko se ideja modernosti
dovrši v svoj uzaveščeni relativizem subjekta in historičnega progresizma.
Baudelaire estetsko občutje grdega (estetiko grdega) racionalizira s semantično
eksplicitnejšo alegorično strukturo, ki z večjo mero groteske še
radikalizira izraz metafizičnega dualizma, in jo imenuje s poetično-diskurzno
sintagmo »homo duplex« (variacija motiva dvojnika), Nietzsche pa s
paradoksalnima (bivalentnima) pojmoma »čezčloveka« in »volje do moči« (v
smislu Nietzschejevega fragmenta 481 iz Volje
do moči, ki ukinja možnost filozofskega sistema/diskurza v korist poetičnega
diskurza; in v smislu Heideggrovega Evropskega
nihilizma). Oba misleca/literata pa relativirata historični progresizem s
poetičnim (metaforičnim) diskurzom občutja »dekadence« (organske in naravne
metafore) ter strukturirata svoj diskurz v fragmente »postaj« (trenutkov, doživljajev
časa). V filozofskem eseju z lirskimi vložnimi pesmimi (Also sprach Zarathusthra) oziroma v lirski zbirki (Fleurs
du mal) paradoksalno spajata linearni in ciklični koncept časa (temu
ustreza tudi Baudelairova alegorična struktura v De Manovem smislu), s čimer
skozi – torej – poetični diskurz sugerirata relativacijo ideje modernosti
ter njeni subkategoriji (novoveškega) subjekta in progresizma. Razpad dveh interakcijskih
diskurznih sistemov v njuno nujno sinkretičnost se teoretsko dovršuje v
Lacanovi tezi o simboličnem (diskurzivnem) vzpostavljanju subjekta in v
Foucaultevi tezi o diskurznem konstruiranju realnosti, »neskončno ponavljanje«
te dovršitve pa – še vedno – izvršuje interakcija postmoderne teorije »novega
historizma« (S. Greenblatt) in postmodernistične historiografske literature
(teoretika/literata U. Eca).
Vanesa Matajc The
idea of modernity, in a relativised variant at least, still continues as an
influence in the contemporary period, which witnessed the end of Modernism and
the beginning of Post-modernism. Its starting-points are Descartes’ perception
of the subject and progressism: the shift from an “aesthetics of permanence”
to an “aesthetics of transitoriness and immanence” (M. Calinescu). The use
of the concept of “aesthetics” for naming the modern philosophical/literary
textualisation of human self-experience is not a random one: the Romantic
philosophy of the (absolute) subject and historicism establish these two basic
subcategories of the idea of modernity through the aesthetic experience
(Kant’s irrational “judgment of taste”, Fichte’s “first sentence” of
the self-determination of the Ego and the definition of the doctrine of
knowledge), thus abolishing the possibility of objective transcendence,
triggering the disintegration of metaphysical systems and leading to the spread
of subjectivism. At the level of the textualisation of human self-experience,
this means that philosophical discourse becomes subject to poetisation and
poetic discourse to theorisation, resulting in a "programmatic"
interaction between philosophy and literature from the Jena Romantic school
onward. This interaction in turn leads to the increasing syncretism of two
discourse systems that were, judging by Foucault's research, still distinct in
the Enlightenment period. The
Romantic dialectic between the subject and objective reality in its paradoxical
permanent transitoriness is continuously "immanently transcended" by
the "first sentence" ("A = A"; I = I), which leads, not to a
metaphysical system of monovalent pure concepts, but to a subjectivist,
semantically polyvalent (suggestive), i.e. poetic discourse of the moment, in
which form is completely identified with content. This interactive,
syncretism-inducing nature of Romantic art theory and practice is accordingly
expressed through a structure to which this identity of form and content is
ascribed. This is the "artistic or suggestive" (Asmuth, Berg-Ehlers),
immanently interpretable (V. Elberg), encyclopaedically formative (U. Eco)
symbol – in short, the Romantic symbol as defined by the Romantics themselves,
and later perhaps most fully by U. Eco and H.-G. Gadamer. Fichte’s
philosophical foundation of the absolute subject is thus split into two types of
discourse: the essayist (semi literary) discourse of art theory, which takes the
form of fragments (F. Schlegel), and the poetic (literary) discourse of the
structurally “incomplete” Romantic novel and short story. This latter type,
whose structure is grounded in theory, displays the suggestive (in Todorov’s
sense of the “fantastic”) semantic open-endedness of the (Romantic) tale.
This open-endedness finds a fin-de-siecle
response in Freud, not only in his thesis of the rhetorical structurations of
the unconscious through displacement and condensation, but above all in the
thesis of "das Unheimliche". This quality, characteristic of the
modern era of metaphysical uncertainty, reveals its aesthetic transcendence in
the relationship between Otto’s thesis of the “numinous” and modern lyric
poetry (S. Mihelj). The
interaction between theory and literature is brought to complete syncretism in
fiction by E.T.A. Hoffmann (the novels Die
Lebensansichten des Katers Murr, Die
Elixiere des Teufels; the tale Der
Sandmann). Its main structural principle is a paradox in its symbolic
function: in Hoffmann’s epic narration, the paradoxical, self-contained
“infinite totality” of the Fichtean subject is symbolically structured in
the circular form of the arabesque (what F. Schlegel calls an "artfully
ordered confusion"). The cognitive plot – the metaphysical duality of the
corporeal and the spiritual, the free and the determined, expressed through the
motif of the double – remains "transcendable" only through an
aesthetic, symbolically suggestive and thematically grotesque structuration of a
“symmetry of contradictions” (F. Schlegel), based on the principle of the
paradoxical aesthetics of the ugly. The cognitive plot appears to be no longer
capable of resolution/expression, of textual presentation, in a hierarchical
metaphysical system (the philosophical discourse), but only in a discourse of
suggestive poetic polyvalence. The full
interaction between philosophical/theoretical and poetic discourse is attained
by C. Baudelaire and F. Nietzsche, through "literarised" philosophy
and the fusion of the essay and literature proper. These two authors belong to
the mutated legacy of the paradoxical absolute subject bequeathed by Romanticism
to the fin de siecle, a time
when the idea of modernity crystallised into its conscious relativism of the
subject and historical progressism. Baudelaire rationalises the aesthetics of
the ugly with the semantically more explicit structure of allegory, which,
containing more of the grotesque, further sharpens the expression of
metaphysical duality. This structure is labelled with the poetic-discursive
syntagm "homo duplex", as a variation on the motif of the double.
Nietzsche, on the other hand, performs the same task with the paradoxical,
bivalent concepts of the “overran” and the “will to power” (in the sense
of his Fragment 481 from The Will to Power,
which abolishes the possibility of a philosophical system/discourse in favour of
the poetic discourse, as well as in the sense of Heidegger’s European
nihilism). Both authors relativise historical progressism with poetic or
metaphorical discourse proper to the mood of “decadence” (an organic and
natural metaphor), structuring their discourse as fragments of “stops” –
moments, experiences of time. The philosophical essay, interspersed with lyric
poems (Also sprach Zarathusthra), and
the collection of lyric poetry (Fleurs du
mal) achieve a paradoxical fusion of the linear and cyclic concepts of time
(also reinforced by Baudelaire's allegorical structure in De Man's sense of the
term). The poetic discourse of the two authors thus suggests a relativisation of
the idea of modernity and hints at its subcategories, the modern-period subject
and progressism. The
inevitable merging of the two interactive discourse systems finds its
theoretical completion in Lacan’s thesis of the symbolic (discursive)
establishment of the subject, as well as in Foucault's thesis of a discursive
construction of reality. And the "infinite repetition" of this
completion continues even today, in the form of interaction between the
post-modern theory of "New Historicism" (S. Greenblatt) and
Post-modernist historiographic literature (theorist and writer U. Eco). Boris A. Novak Drevo
in ovijalka: prilika o razmerju med poezijo in teorijo Avtor si je kot izhodišče
izbral razsvetljensko priliko, ki poezijo prispodablja z drevesom, teorijo pa z
ovijalko, ki raste ob drevesu. Z drugimi besedami: poezija je organska moč, ki
raste iz lastne zemlje (temelja) v nebo, teorija pa je spremljevalna, stranska
dejavnost, ki nima lastnega temelja, zato življenjske sokove srka iz močnega,
ustvarjalnega debla poezije. Teorija je torej parazit na telesu poezije. To vrednostno stališče je
značilno za tradicionalno književnost in ga še zmeraj na nekritičen način
povzemajo tisti pesniki, ki se ne odlikujejo z močjo refleksije. Zatekanje v
mit o iracionalnosti ustvarjalnega dejanja je dandanašnji kontraproduktivno.
Pesniška umetnost zahteva poleg čustvenih in nezavednih plasti tudi intenzivno
angažiranje vseh drugih ravni zavesti; kakor je poudarjal Paul Valéry, je moč
(avto)kritike za pesnika bistvena. Avtor se torej ne strinja povsem s sporočilom
prilike o drevesu in ovijalki – oziroma točneje: z iracionalistično
interpretacijo te prilike, še manj pa z aroganco teorije, ki si nenehno
prizadeva, da bi izrinila poezijo na rob vrta. Literarna teorija, kakor jo
prakticirajo akademski krogi v zadnjih desetletjih, se obnaša še huje kakor
razsvetljenska ovijalka: poskuša povsem prekriti in zadušiti drevo poezije,
posnema drevo in se obnaša, kakor da ima lastne korenine. Avtor tudi na podlagi
lastnih izkušenj iz univerzitetne pedagoške prakse ugotavlja naraščajočo
fascinacijo študentov z literarno teorijo, kar samo po sebi niti ne bi bilo
slabo, če tega procesa ne bi spremljalo tudi zaskrbljujoče upadanje veselja do
branja primarnih literarnih besedil. Na podlagi premisleka poetik
tistih pesnikov, ki so na zgodovinsko relevanten način reflektirali položaj
poezije v svetu (Hölderlin, Baudelaire, Mallarmé, Valéry, Rilke, Eliot) bo
avtor poskušal ugotoviti razloge za marginalizacijo poezije v današnjem času.
Obenem bo na podlagi temeljnih predpostavk zahodne filozofije (Platon,
Aristotel, Hegel) izpostavil nenehno skušnjavo teorije, da detronizira poezijo
in zasede njen prestol, kar ji je v 20. stoletju tudi uspelo; današnja
prevalenca teorije nad poezijo ni fenomen, ki bi pripadal zgolj moderni in
post-moderni dobi, kakor si laskajo akademski literarni teoretiki, ampak je
ponovna in radikalna realizacija izhodiščne dispozicije zahodne metafizične
filozofije, kjer je poezija v skrajni konsekvenci vselej podrejena filozofiji
kot najvišji resnici sveta. Častne izjeme med filozofi in teoretiki
(Heidegger, Lotman, Derrida, Steiner, Bloom, Pirjevec) razumejo specifiko pesniškega
jezika, ki je jezik teorije ne more zamenjati. Poezija je zdaj potisnjena
na rob družbenega dogajanja, vendar ni izgubila svojega dostojanstva, ker ji ta
obstranski položaj omogoča izraziti svojo resnico. Je teorija zdaj bolj srečna?
Ni, vendar je teorija že a priori nesrečna
zavest. Morda bo bolj srečna takrat, ko bo razumela, da mora omejiti ambicije
po razumevanju in obvladovanju celotnega sveta. Razmerje med poezijo in teorijo nikoli ni zgolj
abstraktno, temveč se od nekdaj dogaja v družbenem kontekstu. Pri tem je
bistvenega pomena vsakokratni izobraževalni sistem s spreminjajočimi se
vrednostnimi kategorijami in smotri. Občutek o zamenjavi vlog med poezijo in
teorijo, ki ga sugerira vabilo na naš simpozij, je morda optična prevara:
teorija je vselej zasedala prostor družbene moči, poezija pa prostor nemoči.
Nekdanja vera v družbeni pomen poezije je bila v veliki meri posledica novoveške
tradicije humanistične vzgoje, ki je temeljila na citiranih primerih iz
zgodovine pesništva. Ta izobraževalna in vzgojna tradicija je doživela dokončen
zlom pred nekaj desetletji. »Kriza poezije«, ki jo omenja vabilo na simpozij,
torej ni kriza same poezije, temveč je kriza izobraževalnega mehanizma, ki je
potisnil poezijo na rob ter vzpostavil teorijo kot skrajni namen izobraževanja.
Ta protipesniška, protiumetniška, amuzična tendenca pa že doživlja žalosten
in banalen polom, saj ne omogoča razvijanja intelekta, kar je njen razglašeni
cilj: izobraževalni sistem tone v barbarstvo, njegov edini namen je služnost
potrošniškemu načinu življenja. Adijo, pesem, adijo, pamet! Avtor je dvoživka: je
pesnik, ki si služi kruh kot profesor literarne zgodovine in teorije. Kot
pesnik verjame, da je pesništvo drevo, ki ga je treba ustrezno negovati, da bi
dihalo, raslo in obrodilo. Kot teoretik bi rad verjel, da teorija ni zgolj
ovijalka, vendar ne more povsem zaupati pogoltnosti njenega temeljnega
parazitskega impulza, zato mora to svojo ovijalko nenehno brzdati in obrezovati,
da ne bi zadušila drevesa. Drevesu v sebi torej zaupa neprimerno bolj kakor
ovijalki. Največjo nevarnost vidi v tem, da bi zamešal različne zakonitosti
življenja drevesa in ovijalke. Drevo je drevo in ovijalka je ovijalka. Drevo ni
ovijalka in ovijalka ni drevo. Drevo in ovijalka lahko
sobivata, vendar na način razločenosti. In prav tu je kleč: drevo lahko raste
brez ovijalke, ovijalka ne brez drevesa, nenehno se ga oklepa. Too
close for comfort. Tisti literarni teoretiki, ki nekritično razglašajo, da
je njihova teorija zamenjala poezijo, naj opustijo pridevnik »literarni«
v imenu svojega poklica: naj bodo teoretiki kar
tako, naj pišejo teorijo an sich! Žal
je prostor za teorijo an sich že
poltretje tisočletje zaseden: zasedla ga je disciplina, ki se imenuje
filozofija. To je neprijetna meja, ob katero trči hibris samozadostne akademske literarne teorije: da v skrajni
konsekvenci ni samostojna veda. Da je zgolj ovijalka na drevesu poezije. Če
literarna teorija zaduši drevo poezije, pa se nujno spremeni v parazita na
drevesu filozofije. Nerodno. Kakor koli že obračamo to
razmerje, v razsvetljenski priliki o drevesu poezije in ovijalki teorije ostaja
zrno soli. K osnovnemu sporočilu te prilike pa je dandanašnji mogoče dodati
naslednjo misel: ovijalka daje mero drevesu, kaže njegovo širino in višino.
Boris A. Novak The Tree and the Vine: A Fable about the Relation between Poetry and
Theory I have
chosen as a starting point a fable from the Enlightenment period that
personifies poetry as a tree and theory as a vine growing around the tree. In
other words, poetry is supposed to be an organic force growing from the earth
(i.e. out of its own foundation) to the sky, while theory is a secondary,
marginal activity with no foundation of its own; therefore, it sucks the
essential life force from the strong, creative stem of poetry. In brief, theory
is a parasite on the body of poetry. This
hierarchical view about the relation between poetry and theory was
characteristic in traditional literature, and we can still hear it uncritically
repeated by some poets who don't exactly excel at self-reflection. The poetic
art, besides its emotional and unconscious levels, also demands the intense
engagement of all other mental levels; as Paul Valéry pointed out, the power of
(self)criticism is the very condition for poetic creation. I don't thoroughly
agree with the message of the Enlightenment fable about the tree and the vine
– or, more precisely, with its irrational interpretation, but I even agree
less with the arrogance of theory in its constant striving to relegate poetry to
the edges of the garden. Literary theory, as practiced in academic circles in
the last decades, has been treating poetry even worse than the Enlightenment
vine: it attempts to envelop and suffocate the tree of poetry, and yet it
imitates the tree and behaves as if it had roots of its own. On the basis of my
own experience as a University professor I must, unfortunately, admit that there
is an increasing fascination on the part of students with literary theory, which
would not be so bad if it was not accompanied with the shocking lack of joy for
the reading of primary literary texts. The basic
disposition of Western philosophy (Plato, Aristotle, Hegel) lured literary
theory into the perpetual temptation to dethrone poetry and to commandeer its
very position, which finally happened in the 20th century. Today's
prevalence of theory over poetry is not only a phenomenon characteristic of the
modern and post-modern eras, as academic literary critics like to flatter
themselves; it is a renewed and radical implementation of the starting point of
Western metaphysical philosophy, where poetry is always subservient to
philosophy as the highest and ultimate truth of the world. The honourable
exceptions among philosophers and literary critics (Heidegger, Lotman, Derrida,
Steiner, Bloom, Pirjevec) understand that the specific nature of poetic language
cannot be replaced by theoretical language. Poetry is
now marginalised; it plays a minor social role but has not lost its dignity,
because its very position at the margins enables it to express its own truth and
the truth of the world. Is theory now "happier" than before? No, but
theory is a priori an unhappy
consciousness. Perhaps it will find a sort of happiness when it realises that it
must limit its ambitions to control and subjugate the whole world. The
relation between poetry and theory was never abstract, but always took its place
in a certain historical and social context. The crucial role in this process was
played by the respective educational systems with their changing values and
aims. The feeling that poetry and theory have exchanged their roles, as
suggested by the invitation to our symposium, is maybe just a perceptual error:
theory always had its place in the mechanism of social power, while poetry was
always considered as a weakness. The traditional faith in the social meaning of
poetry was to a large extent a consequence of the humanistic education of the 18th
century on, which was based on quotations from the history of poetry. This
educational tradition was finally broken a few decades ago. "The
crisis of poetry" referred to in the invitation to this symposium is
not a crisis of poetry but a crisis of the educational system that marginalised
poetry and established theory as the ultimate aim of the educational process.
This antipoetic, antiartistic, amusical tendency has already experienced a sad
and banal catastrophe, because it does not enable the intellectual development
that is its proclaimed aim: the educational system is drowning in barbarism,
whose only purpose is to serve the society of consumption. Goodbye, beauty,
goodbye, brains!
I am an amphibian: a poet making a living as a professor of literary history and
theory. As a poet I believe that poetry is a tree that needs appropriate care in
order to breathe, grow and bear fruit. As a
professor I would like to believe that theory is not just a vine, but –
frankly – I cannot completely trust its greedy nature and parasitic impulse;
therefore, I am constantly forced to limit its appetite in order to save the
tree. I trust the tree in me much more than I trust the vine. I see the greatest
danger in mistaking one for another, in mistaking the different identities and
biological laws of tree and vine. The tree and the vine can co-exist by
respecting their mutual differences. And here is the problem: the tree can live
without the vine, while the vine cannot live without the tree: the vine has to
embrace the tree all the time. Too close for comfort. Academics who claim that
theory has replaced poetry should abolish the adjective "literary"
in the name of their profession: let them be theoreticians
and critics as such, let them
write theory an sich! Unfortunately,
the place for theory an sich has been
occupied by philosophy for two thousand five hundred years. That is the
unpleasant border of the hybris of
self-sufficient academic literary criticism: that in the final analysis it is
not an independent discipline. That it is merely a vine on the tree of poetry.
If literary criticism suffocates the tree of poetry, it becomes the parasite on
the tree of philosophy. Embarrassing. However we
turn this relation, there is still a grain of salt in the Enlightenment fable
about the tree of poetry and the vine of theory. To the basic message of this
old fable we should today add that the vine gives a measure to the tree, showing
its breadth and height.
Vid Snoj Schleglov
Pogovor o poeziji in Platonov Simpozij Razprava jemlje za izhodišče
domnevo, da je eden izmed začetnikov dialoga med literaturo in teorijo, ki smo
mu priče od romantike naprej, utemeljitelj nemške zgodnje romantike Friedrich
Schlegel. Ta je izhajal iz izročenega pojma teorije, ki se prekriva s pojmom
novoveške znanosti. V tej pojmovni akcepciji je teorija celota sovisnih, v
sistem zvezanih trditev, ki vzpostavljajo neko predmetno področje in v njem
predstavljajo predmet. Teorija literature tako na predmetnem področju jezika
kot svoj predmet vzpostavlja in obdeluje literaturo ter skupaj z drugimi »področnimi«
teorijami tvori novoveško znanost kot »teorijo dejanskega« (M. Heidegger).
Vendar se je Schlegel že na začetku svoje teoretično-literarne kariere
nekoliko odmaknil od tako razumljene teorije. Ob pomoči historizma 18.
stoletja, ki se je ovedel naše lastne situiranosti in hkrati postajanja
predmeta v času, je teorijo pesništva zasnoval historično: pesništvo je
opasal z zgodovinskim obzorjem, v katerem se poslej prikazuje v svojih menjavah,
njegovo teorijo pa ironično poimenoval »historični sistem«. Schleglova
zasnova teorije je tako kljub historističnemu odmiku ostala daleč od pomena,
ki ga je theoría imela pri Platonu,
se pravi od čistega, nediskurzivnega, nerazdelovalnega zrenja resnično bivajočega,
tega, kar se ne kaže telesnemu očesu, ampak le očesu uma. Vendar je Schlegel
s tem, ko je v svojem prvem pomembnem spisu O študiju grške poezije (1797) pri modernem pesništvu za razloček
od grškega prepoznal interes za neskončno oziroma nekazljivo, tudi sam ohranil
platonistični interes za tisto, kar se ne kaže v zgodovinskem obzorju. Po drugi strani je za
premislek o pesništvu namesto privajene oblike razprave že v časopisu Athenäum
(med letoma 1798 in 1800) vpeljal literaturomorfno zvrst fragmenta. Spis Pogovor
o poeziji (1800) pa je napisal v obliki dialoga, ki s celotno inscenacijo,
namreč z govori na izbrano témo in potem s pogovorom o njih znotraj izbrane
družbe, spominja na Platonov Simpozij
(ok. 380 pr. Kr.). V obeh dialogih bode v oči značilna literarna strukturacija
filozofske misli: namesto monološke postavitve in razvijanja teze intonacija in
orkestracija različnih glasov, namesto razvidne prisotnosti avtorja v tekstu
njegova brezimnost oziroma skritost za različnimi liki in njihovimi sodbami.
Vendar je Platonov Simpozij pogovor o
Lepem, Schleglov Pogovor pa simpozij o
pesništvu. V tem je med njima tudi pomembna duhovnozgodovinska razlika.
Platonski eros v slovitem Diotiminem ubesedenju, ki ga v svojem govoru povzema
Sokrat, pušča za sabo lépo, s katerim je vsako bivajoče udeleženo v nadčutnem,
le z očesom uma uzrtnem ejdosu oziroma, navsezadnje, v Lepem, in se dviguje v
molčeče zrenje Lepega. Zato pesništvo, ki pripada območju esteze, tj.
estetskega, čutnega posredovanja, pri Platonu ni privilegirani prostor
razodevanja lepega. Drugače za Schlegla. Ludoviko, govorec »govora o
mitologiji« v Pogovoru o poeziji, namreč razpravlja o nalogi pesništva zdaj in
pravi, da mora za prikaz nekazljivega, za katero gre modernemu pesništvu na
splošno, izoblikovati novo mitologijo. Ta pa ne bo prišla od narave kakor grška,
ampak bo nastala iz duha, »iz ustvarjalne moči subjektivnosti« (M. Frank), bo
stvaritev domišljije ob izklopu razuma in bo, sestavljena iz zgodb in podob
doslejšnjih mitologij, vélika prispodoba za predzavestno, neskončno oziroma
Absolutno. Pesniška »alegorija«, izrekanje oziroma upodabljanje neskončnega
v končnem, se tako prav s tem, da Absolutnemu daje podobo, pokaže za daljnosežnejšo
od filozofskega pojma, pesništvo pa dobi pri Schleglu prednost pred filozofijo
in položaj najodličnejšega posrednika Absolutnega. Kajti »alegorični«
pesniški prikaz je paradoksna re-prezentacija: ni navaden prikaz sveta pojavov,
ampak tistega, kar je »prisotno«
drugače, onstran racionalno razberljive in pojmovno ubesedljive prisotnosti,
ter kot nekazljivo sicer sploh ne bi bilo prisotno v območju čutnega in bi nam
ljudem ostalo povsem tuje.
Vid Snoj Schlegel’s “Dialogue on
Poetry” and Plato’s “Symposium” The text takes as a point of departure the supposition that one of the
initiators of the dialogue between literature and theory that we have witnessed
from Romanticism onwards is Friedrich Schlegel, one of the founders of early
German Romanticism. Schlegel proceeded from a handed-down concept of theory that
overlaps with the concept of modern science. In this conceptual acceptation,
theory is a whole of assertions coherently tied together into a system that
establish a specific object field and represent the object within this
field. Therefore, in the object field of language, the theory of literature
establishes literature as its object, constituting , together with other
“regional” theories, “the theory of the real” (M. Heidegger). Yet from
the very beginning of his theoretic-literary career, Schlegel distanced himself
somewhat from this understanding of theory. With the help of 18th-century
historicism, which instilled an awareness of our own situatedness in time as
well as of the becoming of an object in time, Schlegel conceived the theory of
poetry historically: he girdled poetry with a historical horizon in which, from
then on, it would show itself in its changes, and ironically named its theory
“the historical system.” In this way Schlegel’s conception of theory, in
spite of its historicist departure from the accepted concept, remained far from
the meaning that theoría had with Plato – a pure, non-discursive, non-treating
seeing of that which really exists and appears not to the bodily eye, but
exclusively to the eye of reason. Nevertheless, in his first important essay, On
the Study of Greek Poetry (1797), Schlegel recognized in modern poetry, in
contrast to its Greek counterpart, an interest in the infinite, or the
unshowable, allowing himself to retain a platonic interest in that which does
not appear on the historical horizon. On the other hand, for the purpose of reflection on poetry, Schlegel had
already introduced in the literary periodical Athenäum (between 1798 and 1800) a literature-like genre of the
fragment instead of the usual form of the treatise. His essay, Dialogue
on Poetry (1800), however, is written in the form of a dialogue whose entire
staging, that is, speeches on certain themes followed by discussions about them
among a selected group of persons, is reminiscent of Plato’s Symposium
(approx. 380 B.C.). What catches the eye in both dialogues is the characteristic
literary structuralization of philosophical thought: not only intonation and
orchestration of different voices instead of the monological proposition of a
thesis and its development, but also the author’s anonymity or concealment
behind different figures and their judgments instead of his evident presence in
the text. Yet Plato’s Symposium is a
talk on the Beautiful, while Schlegel’s Dialogue is a symposium on poetry. This is also where a significant
difference lies between the two dialogues from the point of view of Geistesgeschichte.
In Diotima’s famous words, epitomized in Socrates’ speech, eros leaves
beauty behind it, a beauty through which every living being participates in the
supersensible eidos or, ultimately, in the Beautiful, and ascends into a
silent vision of the Beautiful itself, which can only be seen with the eye of
reason. For this reason poetry, belonging to the sphere of aesthesis, i.e., of
aesthetic, sensible mediation is not a privileged space of revelation of the
Beautiful in Plato. For Schlegel, however, its position is different. Namely,
Ludoviko, the speaker of “the speech on mythology” in his Dialogue
on Poetry, discusses the task of poetry in the present, saying that it has
to form a new mythology in order to present the unshowable, which modern poetry
generally strives to present. In his words this mythology will not come from
nature as Greek mythology did, but will spring up from the spirit, “from the
creative power of subjectivity” (M. Frank). It will be, with reason suspended,
created by the imagination and will become, itself made up of stories and images
of so far existing mythologies, a big simile of the unshowable, the infinite or
the Absolute. The poetical “allegory,” the uttering or shaping of images of
the infinite in the finite, thus turns out to be more far-reaching than the
philosophical concept precisely because it gives the Absolute an image, while in
Schlegel poetry takes the advantage over philosophy and the position of superior
mediator of the Absolute. For an “allegorical” poetical presentation is a
paradoxical re-presentation: it is not an ordinary presentation of the world of
phenomena, but of that which is “present” differently, beyond rationally
decipherable and conceptually expressible presence, and which, like the
unshowable, would otherwise not be present in the sphere of the sensible at all,
remaining completely alien to us humans.
Stephanos Stephanides Misliti skozi razpor: Pesniški filozofi in filozofi
pesniki Naključje je hotelo,
da sem prav tedaj, ko sem prejel vabilo za to okroglo mizo, prejel tudi sporočilo
od prijateljice, indijske pisateljice Praiyje Sarukkai-Chabria, ki je ravno
prebrala eno mojih razprav, čeprav je doslej brala samo mojo poezijo. Takole
pravi: »… kako velik in vznemirljiv razpor! Če ne bi vedela, bi mislila, da
gre za dve različni osebi. Res je, da obliki zahtevata razliko, toda pri tebi
je ta razlika izrazito nasprotje v načinu pisanja. Zakaj tolikšen razkorak?
Ali ga lahko kako razložiš?« V nadaljevanju sporočila nakazuje, kako je mogoče
premostiti ta navidezni razpor. Jaz pa bi se rad odzval na njeno vprašanje,
sklicujoč se na citat iz vabila na to okroglo mizo. (Roberto Juarroz) Ta nam skuša dopovedati, da
se, bodisi kot filozofi bodisi kot pesniki, prepoznavamo na ozadju smrtnosti.
Govorne skupnosti, ki se porajajo iz te smrtne usode, se spreminjajo glede na naše
razmerje do vzpostavljenih ustanov in kultur. Susan Sontag je v svojem slovitem
eseju Proti interpretaciji izjavila, da interpretacija v svojih
najmodernejših oblikah pomeni filistrsko odvračanje od tega, da bi pustili
umetniško delo pri miru. Želi si, da se umetnost ne bi podrejala
interpretaciji, ki, po njenem, dela umetnost obvladljivo in prilagodljivo: »Resnična
umetnost nas je zmožna spraviti ob živce.« Interpretacija pa, tako meni,
zanika brezdanje možnosti, da bi se naše razumevanje umetnosti odprlo, da bi
presegli dosegljive stvari in se povzpeli do vrtoglavih višin. Potenciale v
stvareh bi morali doseči s svojimi sposobnostmi, bodisi, da se s preteklostjo
pomirimo, bodisi da z njo prelomimo, pri tem pa ostanemo nedolžni in svobodni.
Interpretator, kot ga pojmuje Susan Sontag, govori na podlagi že
vzpostavljenega diskurza, filozof Alphonso Lingis pa zatrjuje, da filozof lahko
ohranja svoje dostojanstvo v skupnosti skeptikov, s tem da razkriva
nedoslednosti in neskladnosti v vzpostavljenem kanonu. Toda v akademskih
skupnostih smo naravnani tako, da se izogibamo tveganjem, za katere se nam zdi,
da nam manjka srčnosti, da bi jih lahko izživeli. Občutja se merijo in odzivi
se kodificirajo, glede na obljube in grožnje. Vendar obstajajo tudi ljudje,
potisnjeni na rob in izključeni iz filozofskih trditev, ki veljajo za
zanesljive in resnične; ljudje, ki se jim odreka dostop do resnice in ki
telesno občutijo utrujenost brezdomstva. Ko si Lingis prizadeva prepoznati ta
problem, njegova lastna govorica – medtem ko išče besede, katerih moč je v
petju in ne v govorjenju – omahuje med aksiološkim in apofatičnim. Včasih
piše v mirni sokrivdi z izgredništvom pesnika, ki išče zdravo čutnost in
ambientalno snovnost, očarljivo s svojimi čutnimi substancami. Sporazuma in
nesporazuma ni mogoče rešiti samo z abstrakcijo, saj ta vodi v izravnavajočo
in nerazločujočo zaznavo. Jezik kot stopnjujoča moč zaklinjanja je zmožen
prepustiti kakšen šum in podreti enkratnost reda. Toda tedaj niti pesnik ne
more obraniti jezika pred stopnjujočo močjo in mora uporabiti reprezentacijsko
obliko. To čudovito evocira Derek Walcott v svoji pesmi Poletni solsticij
XVII: Postojim, da slišim zmagoslavni vrišč škržatov Protislovja se porajajo tako
iz ontologije jezika, s procesom vključevanja ali izključevanja, kot tudi z
vzajemnim delovanjem jezika in institucionalizirane vladajoče kulture. To pa ne prizadeva le akademskega kritištva,
marveč tudi poezijo, ker literarna in umetniška produkcija čutita omejenost
njegovih hierarhij in ustanov. Morda oba potrebujeta izgredniškega pesnika
znotraj sebe (bodisi da gre za literate bodisi za filozofe), ki bo prelomil
hegemonsko singularnost, ki bo zaznal, kje zrahljati stopnjujočo moč jezika,
ki bo oživil ječanje in rožljanje opustošenih teles in opustošene narave in
bo razločil mnogotere obrise in možnosti pokrajine in življenja. Ko sem študiral v Britaniji
in bil priseljenec sredi tujega jezika in na tujem ozemlju, me je begala premočrtna
periodizacija literature, ki sem jo študiral. Vodila me je od Beowulfa
do T. S. Eliota, a me ob tem pustila, da sem se spraševal, kam spadam. Zmeraj
sem hotel hoditi ob strani in prečno, zgoraj in spodaj. Desetletja, ki so
sledila, so pripeljala do transformacije z novim poudarkom na takšnih vprašanjih,
kot sta postkolonialnost in medkulturnost. Za to, da sem dobil prostor znotraj
akademskega sveta, so zaslužni prav izgredni teoretiki in pisatelji, ki so
izpeljali ta obrat. Toda porajajo se nove hegemonije in ortodoksije, ko pridemo
do novega kanona in do novega svetovnega reda, ki nosi s seboj nove sile
singularnosti in homogenizacije ter čedalje globalnejše izkustvo znanstvene in
tehnološke racionalnosti. Problem ni zgolj napetost med filozofom kritikom in
izgrednikom pesnikom, ampak je znotraj slehernega od nas, ko se spoprijemamo z
mejami našega sporazumevanja. To sporazumevanje se dogaja, kot nakazuje Juarroz
v gornjih verzih, znotraj področja umiranja, ki zarisuje in omejuje obseg možnosti.
Susan Sontag nas svari pred omejevanjem resnične umetnosti, ko ugotavlja, da se
življenje hrani s svojo neizprosno čutnostjo. Če smo se naučili sebe
obvarovati pred naravo, se moramo zdaj naučiti obvarovati naravo pred seboj, ko
uporabljamo svoje moči, da bi se postopoma razpustili v njeni tujosti in v
tujosti drugih, ki je dejansko naša lastna tujost. Za sklep se vračam k zgoraj
navedeni Walcottovi pesmi, ki se konča takole: »četudi nihče ne bo umrl v
svoji lastni deželi / bo hvaležna trava pognala iz njegovega srca.« Stephanos Stephanides Thinking through the Gap: Poetical Philosophers and Philosophical Poets By sheer or
meaningful coincidence, when I received the invitation for the roundtable, I
received a message from my friend Indian writer Priya Sarukkai-Chabria who had
just read one of essays and who hitherto had only read my poetry. She comments
‘how immense and thought-provoking the gap! Should I have not known otherwise,
I'd say these are from two different people. True, the forms demand difference,
but you are radically oppositional in the way you choose to write in these
forms. Why such divergence? Could you expand on it?” In a subsequent message,
she gave hints of how this apparent gap is bridged, but I would like to take up
her challenge of her question with reference to a quote in the call for papers
for this roundtable from Roberto Juarroz: Poetry and thinking This
suggests that whether as philosophers or as poets we know ourselves in our
mortality. The discursive communities that arise from this mortal condition vary
according to our relationships to established institutions and cultures. Susan
Sontag in her renowned essay ‘Against Interpretation’ stated that in most
modern instances, interpretation amounts to the philistine refusal to leave the
work of art alone, and she would want to liberate art from the taming of
interpretation, which in her view makes art manageable and conformable: ‘Real
art has the capacity to make us nervous.’ Interpretation she implies denies
the abyss of possibility that in art opens our understanding to go beyond the
things within reach, and to make our stance vertiginous. The potentials of
things have to be reached out by our powers to heal or break with the past and
remain innocent and free. If the interpreter, as Sontag would have it, speaks
from an established discourse, philosopher Alphonso Lingis claims that the
philosopher can maintain his dignity in a community of sceptics revealing
inconsistencies and incoherencies in the established canon.
Nonetheless in academic institutions we position our mind to avoid
adventures that we sense we will not have the ardour to live through. One
measures feelings and codifies responses to the promises and the threats. But
then there are those whose are excluded and marginalized from the philosophical
statements that are acknowledged as reliable and true, and who are denied access
to the truth and who feel the fatigue of homelessness in their bodies. In
identifying the problem, Lingis own language hovers between the axiological and
the apophantic seeking words whose forces chant and do not discourse. At times
he writes in quiet complicity with the delinquency of the poet seeking healthy
sensuality and ambient materiality that enrapture with their sensuous
substances. Communication and contention cannot be resolved by abstraction alone
as this leads to a levelling and undiscerning perception. Language as an
intensifying force of incantation has the possibility to allow some noise to
enter and break the singularity of order. But then even the poet cannot sustain
a language of intensifying force and has to use representational form. Derek
Walcott wonderfully evokes this in his poem Midsummer XVII: I pause to hear a racketing triumph
of cicadas The
contradictions arise both from the ontology of language with its processes of
in/exclusion and its interaction with the institutionalization of the cultural
establishment. This affects not only academic criticism, but also poetry because
literary and artistic production feels the constraints of its hierarchies and
institutions. Both perhaps need the delinquent poet within them (whether as
literati or as philosophers) who will break hegemonic singularity, who will
discern where to release the intensifying force of language that will enliven
the groan and rumble of wasted bodies and wasted nature, discern the multiple
contours and possibilities of landscape and being. When I was
a student in Britain, as a migrant out of language and out of place, I was
troubled by the linear periodization of my literary studies, which led me from
Beowulf to T. S. Eliot and left me asking myself where I belong. I was always
wanting to move sideward and across, above and below. The subsequent decades led
to transformation with a new emphasis on such issues as the postcolonial and the
transcultural. If I have found a space in academia, it is because of the
delinquent theorists and writers who brought about this turn.
Nonetheless, new hegemonies and orthodoxies arise as we move to a new
canon and a new world order that brings with it new forces of singularity and
homogenization in an increasingly global experience, and of scientific and
technological rationality. The problem is not only a tension between the
philosopher critic and the delinquent poet, but within each as we grapple with
the boundaries of our mediation. As Juarroz suggests above, this mediation is
within the domain of dying that circumscribes and limits the range of
possibilities. Sontag warns us against the taming of real art in her realization
that life is nurtured in its relentless sensuality. If we have learned to
protect ourselves against nature, we now have to learn to protect nature from
ourselves using our powers to dissolve into her strangeness, and the strangeness
of others which in effect is also our own. As a conclusion, I will return to the
above quoted Walcott poem, which ends: “though no man dies in his own
country/the grateful grass will thick from his heart.” Marko Uršič O
pomenu literarnega diskurza v filozofiji Zloglasni Platonov izgon
pesnikov iz idealnega polisa, izgon vélikega Homerja in slavnih grških
tragikov, češ da so zgolj »posnemovalci podob«, ki se »ne dotikajo resnice«
(Država 600e), ima seveda pomembno
mesto v Politeji in nezanemarljivo
tudi v celotnem Platonovem opusu, zato se je vsekakor treba kritično soočiti s
to, milo rečeno, čudaško mislijo utemeljitelja idealizma – vendar bi bilo
napačno in usodno za odnos med filozofijo in pesništvom sklepati, da je upravičena
kritika Platonovega pojmovanja pesništva eo
ipso tudi zavrnitev samega filozofskega idealizma. Obsodba pesništva namreč
kljub svoji teži ne zadeva samega bistva
platonizma, kajti bistvo platonizma je, najkrajše rečeno, premagovanje
minljivosti, hrepenenje po večnosti, ki je skupno tako filozofom kot
pesnikom. Ne kaže prezreti, da je že
sam Platon občutil nelagodje ob svoji kritiki pesnikov, ki nas sicer »očarajo«,
in je zato zapisal: »Da pa nas pesništvo ne bi obtožilo zaradi nekakšne
trdote in surovosti, mu povejmo, da med filozofijo in pesništvom obstaja že
neki starodavni spor« (Država 607b).
O tem »sporu« (diaphora, tudi:
raz-lika, raz-por) se je Hans Georg Gadamer v razpravi Platon in pesniki vprašal: »Ali je to, da filozof Platon ne more
biti pravičen do pesnikov in pesniške umetnosti … izraz prastarega razdora
[spora] med pesniki in filozofi?« (slov. prev. str. 15) – Odgovor je dvoumen:
po eni strani diaforičnost filozofije in pesništva, na katero se sklicuje
Platon, res sega nazaj k predsokratikom (Heraklitu, Ksenofanu idr.), ki so zavračali
Homerjeve »bajke« o prepirljivih in razuzdanih bogovih, o mračnem Hadu ipd.
(ker so jih jemali »preveč zares«, vse drugače kot mi dandanes), in prav na
to »razumsko« kritiko mitsko-poetskega mišljenja se Platon navezuje v II. in
III. knjigi Države, češ da takšne
predstave jemljejo čuvarjem države pogum in jim »kvarijo duše«; po drugi
strani pa Platon v X. knjigi vpelje svojo lastno kritiko pesništva, ki temelji
na predpostavki, da pesnik posnema čutne stvari in dogodke, ki so že sami
posnetki/podobe (eidola) večnih in
edino resničnih idej, ter se tako bolj oddalji od resnice kot kak rokodelec,
npr. mizar, saj le-ta pri izdelavi mize neposredno posnema sámo idejo mize. S
Platonovega stališča je torej največja pesnikova zmota v oddaljitvi od prave
resnice/resničnosti, od »sveta idej«. Kot je znano, je Platonovo
zavračanje pesništva per analogiam
povezano z mimetičnim slikarstvom: slikarske podobe naj bi bile zgolj nekakšne
»sence« realnosti, ki stvari ne predstavljajo v njihovi resničnosti, ampak le
tako, kot se nam »kažejo«. Strinjam se z Gadamerjem, ko pravi, da »bi bilo
zgrešeno, če bi hoteli na neki način omiliti izzivalno paradoksnost te
[Platonove] kritike« (ibid.), in tudi
z njegovo presojo, da gre tu za »zaslepljenost« platonske paideie, za nevarno iluzijo, da ima vzgoja duš »neomejeno
ustvarjalno moč« (ibid., 24);
strinjam se tudi z Gadamerjevo diagnozo te zaslepljenosti, namreč da Platon
izhaja iz zgrešene predpostavke, da
je bistvo pesništva in nasploh umetnosti posnemanje čutnega sveta. Dodal pa
bi, da je ta Platonov lapsus odkril in popravil že antični (novo)platonizem,
saj Plotin v znamenitem »Fidiasovem odlomku« pravi naslednje: »Toda če kdo
prezira umetnosti, ker ustvarjajo svoja dela s posnemanjem narave, mu moramo
najprej reči, da so tudi naravne reči posnetki [idej]; nadalje pa, da se mora
zavedati, da umetnosti ne posnemajo preprosto tega, kar vidimo: umetnosti se
poglabljajo k oblikovnim počelom (logoi,
‘semenom’), iz katerih izvira narava (physis);
in tudi same po sebi ustvarijo marsikaj: ker vsebujejo lepoto, ustvarijo tisto,
kar stvarem manjka. Fidias svojega Zevsa ni ustvaril iz nobenega vzorca, ki bi
ga zaznal s čutili; doumel je, kakšen bi Zevs zgledal, če bi nam hotel biti
viden.« (Plotin, O umski lepoti, En.
V. 8. 1) – To pa je seveda neka povsem »druga pesem«, obenem pa še vedno platonska! Naš »postmoderni« čas,
ki ga je močno (premočno!) zaznamovala »dekonstrukcija« metafizike, od
Nietzscheja in Heideggerja do Derridaja in Lacana, je – splošno rečeno –
precej nenaklonjen filozofsko-literarnim »hibridom« platonskega tipa, med
drugim tudi zaradi žal prepogostega nerazumevanja pomena in vloge Platonovih v
filozofski diskurz vpetih literarnih pasaž (»mitov«, prispodob, analogij),
kakor tudi zaradi spregledanja bistvenega namena platonskega dialoga.
Gadamerjeva ugotovitev, ki je za sodobno hermenevtiko platonizma precej značilna,
češ da »platonski ‘miti’ niso niti mit niti pesništvo« (op. cit., 41), ampak da se filozof v njih in preko njih »sklicuje
nazaj« na logos, torej da so neke
vrste (raz)umsko usmerjene alegorije, je napačna in nehote zavajajoča, saj
Platonov mythos, na primer znamenita
prispodoba o votlini, nikakor ni neka zgolj didaktična ponazoritev (raz)umskih,
dialektičnih idej, temveč je filozofsko konstitutiven
za sámo presežno mišljenje platonizma – kajti za njegovo v izvornem pomenu meta-fizično
resnico je bistven ravno preplet logosa
in mythosa. Podobno in še bolj to
velja za Platonove dialoge: sokratska »ljubezen do modrosti« je zapisana pretežno
v »dramski« obliki predvsem zato, ker dialogi že na formalni ravni omogočajo
»večglasje« resnic(e), pa tudi subtilno »distanciranje« samega avtorja od
mnenj in misli, ki jih izražajo njegove »literarne« osebe (o tem obširno piše
Gorazd Kocijančič v spremnih besedilih k prevodu celotnega Platona). Ob koncu naj omenim (več o
tem morda v diskusiji), da se tudi sam v svojem filozofsko-literarnem pisanju,
predvsem v nastajajočih Štirih časih,
tako v vsebinskem kot oblikovnem pogledu rad navdihujem pri »božanskem Platonu«
ter pri antičnem in renesančnem novoplatonizmu. Verjamem namreč v možnost in
prihodnost »hibrida«, ki bi ga lahko imenoval literarizirana filozofija, in prepričan sem, da se tak dvoplastni
(ali večplastni) diskurz lahko brez večjih težav izogne nevarnosti, da bi se
ujel v past »tezne« oz. ideološke fikcije, kajti pri tem »projektu«, ki je
predvsem filozofski in ima seveda v
zgodovini filozofije že bogato tradicijo (od predsokratikov in Platona prek
renesanse do novoveških filozofskih »literatov«), je glavno to, da »literarni«
slog omogoča filozofskemu logosu, da
postane in ostane »večglasen«, »tekoč«, v pristnem pomenu dialektičen, tudi s pomočjo mythosa
in dialoga odprt k vsepresežni
resnici. Saj prav te odprtosti v presežnost filozofiji vselej manjka, čeprav
po njej tudi vselej hrepeni, in zato naj se glede izrazne svobode le zgleduje po
pesništvu! Literatura Platon:
Zbrana dela, prev. Gorazd Kocijančič,
Mohorjeva družba, Celje, 2004. Plotin:
Enneads I–VI, grško-angleška
izdaja, prev. A. H. Armstrong, The Loeb Classical Library, Harvard University
Press, Cambridge, Massachusetts, 1966–1995. Gadamer,
Hans Georg: Platon in pesniki, prev.
Vitko Kogoj, Hyperion, Koper, 2001. Uršič,
Marko: Štirje časi. Filozofski pogovori
in samogovori (Pomlad, 2002; Poletje
I., 2004), Cankarjeva založba, Ljubljana. Marko
Uršič On the Meaning of Literary
Discourse in Philosophy The ill-famed Plato’s expulsion of poets from the ideal polis,
the expulsion of great Homer and some adored writers of tragedies, founded by
the argument that they are just “imitators of images” who “do not lay hold
on truth” (Republic X, 600e), has of course an important role in Politeia
and it cannot be overlooked also in the whole of Plato’s opus, so this thought
of the founder of philosophical idealism, rather weird from the present-day
point of view, has to be critically considered and, probably, dismissed –
however, it would be a wrong and fatal consequence for the relations between
philosophy and poetry, if the overall rejection of Plato’s philosophical
idealism were inferred from the legitimate dismissal of his “poetics”. The
condemnation of poetry in spite of its gravity does
not concern the very essence of Platonism – namely, the essence of
Platonism is, most briefly said, the overcoming
of transitoriness, longing for eternity, which is common to both, poets and
philosophers. It has to be remarked that Plato himself felt some uneasiness in his
critique of poetry, “since we ourselves are very conscious of her spell” (ibid.
607c), and that’s why he tries somehow to apologize: “And let us further say
to her, lest she condemn us for harshness and rusticity, that there is from of
old a quarrel between philosophy and poetry” (607b). Concerning this
“quarrel” (diaphora, also: difference, distinctness), Hans Georg Gadamer in his
treatise Plato and Poets puts the
question: “Is the fact that the philosopher Plato cannot be fair to poets and
their art … the consequence of the ancient quarrel between philosophers and
poets?” – The answer is ambiguous: on the one hand, the “diaphora”
between philosophy and poetry indeed goes back to Pre-Socratic sages
(Heraclitus, Xenophanes et al.), who
rejected Homer’s “fairy tales” about quarrelsome and debauchery gods,
about the gloomy Hades etc. (because they understood them “too seriously”,
very differently from ourselves), and Plato just carries on this “rational”
critique of mythical and poetical thought, especially in books II and III of Republic, considering that such fantasies deprive guardians of their
courage and “spoil their souls”; on the other hand, Plato in book X
introduces his own specific critique of poetry, based on the supposition that it
“imitates” empirical things and events, which are on their turn also
“imitations” or “images” (eidola)
of the eternal and most real Forms (Ideas), so that a poet is farer from the
supreme Reality as a carpenter, who, while making a table, directly
“imitates” its ideal Form, “seen” in his mind. From Plato’s point of
view the principal poet’s mistake is his remoteness from the real Truth, from
the transcendent “World of Forms”. Plato’s rejection of poetry is argued per analogiam with more obviously “mimetic” art of painting:
painted images are supposed to be like some “shadows” of empirical reality,
and they do not represent things “as they are”, but only “as they seem to
us”. I agree with Gadamer, when he says that “it would be wrong, if we tried
somehow to diminish the provocative paradoxical character of this [Plato’s]
critique” (ibid.), and I endorse
also his judgement that this is an obvious case of “blindness” of Platonic paideia, a dangerous illusion that spiritual education may have an
“unlimited creative power” (ibid.);
I agree as well with Gadamer’s diagnosis of this “blindness”, namely with
his statement that here it is simply a case of a wrong supposition: that the essence of poetry and art in general is
the imitation of the world of senses. However, I have to add that this Plato’s
mistake has been discovered and corrected already in the late Greek and Roman
Neo-Platonism. Let us quote one of the famous passages from Enneads,
where Plotinus clearly corrects his master’s lapse: “But if anyone despises
the arts because they produce their works by imitating nature, we must tell him,
first, that natural things are imitations too. Then he must know that the arts
do not simply imitate what they see, but they run back up to the forming
principles [logoi, ‘seeds’] from which nature derives; then also that they
do a great deal by themselves, and, since they posses beauty, they make up what
is defective in things. For Pheidias too did not make his Zeus from any model
perceived by the senses, but understood what Zeus would look like if he wanted
to make himself visible.” (Enn. V.
8. 1) – Now, this is quite a “different story”, however still perfectly
Platonic! Our “postmodern” philosophies and literatures have been very much
(too much!) determined with the “deconstruction” of metaphysics, spanning
from Nietzsche and Heidegger to Derrida and Lacan, so that our cultural climate
is, generally speaking, quite unfavorable to any philosophical-literary essays
of Platonic type. Among other reasons for this prejudice is also the usual
misunderstanding of the meaning and role of Plato’s literary passages
(“myths”, metaphors, analogies etc.) within his philosophical discourse, as
well as ignoring the essential stylistic importance of dialogues. Gadamer’s statement, quite characteristic for the
modern hermeneutics of Platonism, that “Platonic ‘myths’ are neither myths
nor poetry” (op. cit.), since the
philosopher refers in them and through them “back to logos”,
i. e., that they are just some kind of rationally directed allegories – this
statement is wrong and misleading. Platonic myth, for example the famous
Metaphor of the Cave, is not just an illustration of some underlying theoretical
concepts, philosophical ideas, but is itself, as mythos,
essentially constitutive for the Platonic thought, since its metaphysical
transcendent truth is based on the synthesis of logos and mythos. And
Platonic dialogues have a similar, very essential role: Socratic “love of
wisdom” is written down for us in the “dramatic” form, because dialogues
formally enable the “polyphony” of truth, as well as some subtle
“distance” of the author towards thoughts and opinions, held by his dramatis personae (this feature of Platonic discourse has been
extensively presented by Gorazd Kocijančič in the introductory notes to his
Slovenian translation of Plato’s works). In the end, I would like to mention my personal experience in writing
philosophical-literary discourses. My still growing comprehensive tetralogy Four
Seasons (two of them, Spring and Summer, have appeared already, in Slovenian) is from the formal and
conceptual points of view much inspired by the Classical and the Renaissance
Platonism. I believe in the further development of a “hybrid” which may be
called literary philosophy, and I am
sure that such a twofold (or manifold) discourse can without much trouble avoid
lapsing into some “ideological” fiction. For the literary philosophy, which
has a rich tradition (from Pre-Socratics and Plato over the Renaissance to
several modern belles-lettres within
philosophy), it is essential that logos,
in close connection with mythos and
expressed as dialogos or in some other
“literary” style, develops itself as “polyphonic”, “fluent” and dialectical
discourse (in the pristine sense of the word), i. e., that it never forgets to
be opened to the transcendent truth “beyond”. And that’s why philosophy
should be, for its own sake, as far as possible open-minded towards poetry,
literature and all other arts. References Plato:
The Collected Dialogues, Including the
Letters, eds. E. Hamilton and H. Cairns, Bollingen Series LXXI, Princeton
University Press, 1985 Plotinus:
Enneads I–VI, in Greek, with an
English translation by A. H. Armstrong, The Loeb Classical Library, Harvard
University Press, Cambridge, Massachusetts, 1966–1995. Gadamer,
Hans Georg: Plato and Poets (in Slovenian translation, 2001). Uršič,
Marko: Four Seasons, philosophical
dialogues and monologues (in Slovenian, 2002 and 2004) – some fragments
from Spring and Summer
are available in English on my personal webpage: http://www2.arnes.si/~mursic3/
Ivan
Verč O
etiki in njenem prevajanju v jezik književnosti V
20. stoletju je vprašanje o etiki literarnega dela izginilo s področja
literarne vede. Prehod k znanstvenemu in fenomenološkemu pristopu h književnosti
je sicer uspešno premostil idealistično (metafizično) pojmovanje njene
estetske in spoznavne funkcije in se metodološko preusmeril v literarno
teorijo, hermenevtiko in ob koncu stoletja v kulturologijo, vprašanje o možnosti
morebitne dediščine »heglovske« etične funkcije pa je ostalo večidel zunaj
literarne vede. Razlogov za odsotnost etičnega vprašanja v opazovanju književnosti
je več: 1) za »znanost« je literarna beseda predmet opisa, ki ne predvideva
vrednotenja; 2) določanje etičnosti literarne besede sloni na sporočilni
funkciji in ne upošteva vseh jezikovnih ravni, na katerih se beseda
manifestira; 3) nesomernost komunikacijskega procesa preusmerja morebitno etičnost
sporočila na raven recepcije in ne zadeva procesa proizvajanja pomenov (na tej
ravni se »etika« izjave in sporočila nediferencirano prekrivata); 4) v mejah
dominantnega kulturnega modela je etika sporočilnosti literarne besede odvisna
od moralne norme sprejemnika; 5) ker »Adama grešnika ni več, je samo svet, v
katerem je Adam grešil« (Deleuze), se vedno prehodni kulturni model ne more
spremeniti v podlago za obvezujočo normo in zato etike kot univerzalne
kategorije ni mogoče osnovati; 6) ker etike ni mogoče osnovati, se z njo ni
mogoče ukvarjati; 7) analitična »meta-etika«, ki se sprašuje o dejanskih »prevodih«
temeljnih etičnih trditev, ni prodrla v literarno vedo (tudi zato, ker se načeloma
ne ukvarja z umetniško besedo). K
vsemu temu je potrebno dodati, da o etiki ni mogoče govoriti brez konkretnega
»etičnega dejanja«, razmišljanje o etiki književnosti pa se v svojem bistvu
ni posebno premaknilo od razmišljanja o blagodejnem vplivu, ki naj bi ga
umetnost imela na »dejanje« sprejemnika (kar še vedno spominja na Aristotelov
katarzični model moralne sprostitve gledalca tragedije ali poslušalca glasbe).
Za poskus odgovora na vprašanje, kaj je etično dejanje v književnosti in kako
se manifestira oz. za poskus ponovne vzpostavitve etične kategorije v razmišljanju
o umetniškem delu, je potreben povratek k subjektu besednega ustvarjanja kot
predmetu opazovanja in k »dejanju«, ki ga določa. Dejanje subjekta je dvojne
narave: po eni strani ga določa »neindiferentnost« bivanja v odnosu do njega
samega in do sveta, ki ga obdaja, in torej potreba (želja, hotenje) po aktivni
prisotnosti v njem (Bahtinov »ne-alibi« v bivanju), po drugi strani pa
specifika, s katero se dejanje »neindiferentnosti« manifestira. Specifične
manifestacije »neindiferentnosti« bivanja je sicer mogoče zaslediti na različnih
ravneh aktivne človekove prisotnosti v svetu, za razliko od drugih pa se v
subjektu besednega ustvarjalnega procesa manifestacija »neindiferentnega«
bivanja pojavlja kot »akt zapisane ubeseditve« oz. kot dejanje, ki svet »prevaja«
v besedo in ga z besedo fiksira. Kljub težnji po določanju njegove
sistemskosti in torej implicitne zaprtosti, se nam ob vsakem »prevodu« jezik
ponuja kot prostor neskončnih možnosti: »indiferentno« bivanje živi v
nekonfliktni danosti jezika, »neindiferentno« pa v njegovih vedno konfliktnih
možnostih. Jezik nas določa v bivanju, izbira med danostjo in možnostjo
jezika pa je ločnica, ki po eni strani teži k ohranjanju obstoječih pomenskih
koordinat stvarnosti, po drugi pa k njihovemu preseganju in, posledično, k »naraščanju«
stvarnosti same (Gadamer). Etično dejanje »sposobnega človeka« (Ricoeur) je
odločitev med možnostmi, ki nam jih jezik ponuja na poti k vedno prehodni
resnici o našem bivanju. Spopad
z mejami diskurzivnosti jezika ni ne »dobro« ne »slabo« dejanje, je samo možnost,
ki nam jo jezik ponuja za etično dejanje izbire. Privilegiran prostor praktike,
kjer se možnost izbire maksimalno udejanja, je književnost. V literarno
besedilo se to dejanje ne vpisuje kot sentenca (ni izjava in ni sporočilo), na
vseh različnih ravneh jezika (od zvoka do pomena, od morfema in leksema do
sintagme, od sintagme do povedi, od povedi do zgodbe, od zgodbe do njene
kompozicije) se pojavlja (ko se pač pojavlja, saj gre vendar za izbiro) kot
generator ubeseditvenega procesa, ki določa nadaljnje porajanje teksta in sproža
(pre)oblikovanje morebitnega smisla. Fiksirana ubeseditev (tekst) je relikt
izrabljenih in neizrabljenih možnosti. Na teh reliktih je literarna veda
gradila razlago in razumevanje književnosti in jo po eni strani široko določala
kot pravilo, kanon, postopek, evolucijo, vpliv ali strukturo, po drugi strani pa
nam je ponudila v dediščino izredno bogato gradivo o specifičnih jezikovnih
in »poetoloških« elementih ustvarjalnega besednega snovanja. To gradivo se
danes izrisuje kot nova še »neizrabljena« možnost: v njem namreč leži
jezik, s katerim etika pripoveduje o sebi na specifičnem področju, ki mu
pravimo književnost. »Odtujitev«,
»tuja beseda« ali »gledišče« se nam danes morda res kažejo kot nezadostna
literarno-teoretska določila za opis sveta, ki se pojavlja v besedi. Stara so
skoraj sto let, empirični material (literarno besedilo), na podlagi katerega so
ta določila nastala, pa kar nekaj stoletij. Umestno se nam torej zdi vprašanje,
ali ni morda »izrabljena« možnost, ki jo jezik ponuja ob vsaki ubeseditvi,
veliko prej kot ostale kategorije mišljenja udejanjila postulat, ki je v razmišljanje
o etiki in nasploh o medsebojnih odnosih prodrl šele proti koncu 20. stoletja.
Sodobno etično načelo o tem, da »nihče ne more zamenjati drugega v vedenju, ki zadeva njega samega« (Tugendhat, 1984), se v
književnosti ni pojavilo kot apodiktična trditev, udejanjilo se je kot izbira
med različnimi možnostmi ubeseditve. Skratka, kot etično dejanje.
Ivan Verč
On Ethics and Its Translation into the Language of Literature The issue
of the ethics of the literary work disappeared from literary studies in the 20th
century. The transition to a scientific and phenomenological approach
successfully bridged the idealistic (metaphysical) notion of literary aesthetic
and cognitive function and shifted the methodological focus onto literary
theory, hermeneutics and, towards the end of the century, cultural studies,
while largely abandoning the possible heritage of a “Hegelian” ethical
function. There are several reasons for the absence of ethical questions in the observation
of literature: 1) “scientifically”, the literary word is the object of
description that does not incorporate evaluation; 2) the determination of the
ethical dimension of literary word
is based on the communicative function and does not consider all the linguistic
levels in which the word is manifested 3) the asymmetry
of the communication process redirects the possible ethical dimension of the
message onto the level of reception and does not concern the process of meaning
generation (on this level the “ethics” of the utterance and the message are non-differentially covered): 4)
within the dominant cultural model the ethics of the message of the literary
word is conditioned by the moral norms of the reader; 5) since “Adam is no
longer a sinner, there is only the world where Adam sinned” (Deleuze), the
permanently transitory cultural model cannot become the basis for a binding norm
and therefore it is not possible to found ethics as a universal category; 6) as
it is not possible to found ethics it is impossible to consider it; 7)
analytical meta-ethics, which reflects on the actual “translations” of basic
ethical statements has not penetrated literary studies (this is also due to the
fact that it does not address the artistic word). Moreover,
it is impossible to address ethics without a specific “ethical act”.
However, reflection on the ethics of literature is still largely rooted in the
beneficial influence which art is considered to have on the “act” of the
receiver (which still evokes the Aristotelian cathartic model in which the
audiences of tragic drama or listeners to music are morally released). In order
to define the ethical act and its manifestations in literature, or to make an
attempt to establish the ethical category in the reflection on the artistic
work, we need to return to the subject of linguistic creation as the object of observation
and to the “act” that determines such a subject. The action of the subject
has a dual character: on the one hand it is determined by the
“non-indifference” of being in relationship towards him and the world that
surrounds him and thus the need (the wish, the desire) for an active presence
within it (Bakhtinian “non-alibi” in being) and on the other hand, by the
specifics, through which the non-indifferent act is manifested. Specific
manifestations of non-indifferent being can in fact be traced on different
levels of active human presence in the world, but unlike the other, in the
subject of linguistic creation the manifestation of “non-indifferent” being
appears as the “act of written verbalization”
or as the act that “translates” the world into the word and thus fixes it.
Despite the tendency to determine its systematic character and resultant
implicit closeness, language presents itself as a space of infinite
possibilities: “indifferent” being lives in the non-conflictive, given
dimensions of the language and the “non-indifferent” in its permanently
contradictory possibilities. Language determines our being and the choice
between the giveness of language and its possibilities is the divide which on the one hand tends to preserve
the existing coordinates of reality and on the other to transcend them and,
consequently, to the “increasing of
reality” itself (Gadamer). The ethical act of the “capable
person” (Ricoeur) is the choice between the possibilities
that language offers us on the path to the eternally transient truth about our
being. The
confrontation with the limits of discursivity is neither “good” nor
“bad”, but only a possibility that language offers us for ethical choice. Literature presents a privileged space of practice within
which the possibility of choice is realized to its fullest. This act does not
inscribe itself into the literary text as a sentence (it is neither an
utterance nor a message). It
appears (when it does appear, since it concerns choice) on all levels of
language (from sound to meaning, from morpheme and lexeme to syntagma,
from syntagma to clause,
from clause to story, from a story to its composition) as a generator of the verbalization
process which dictates the subsequent generation of the text and triggers the
(trans)formation of the possible meaning. Fixed verbalization
(text) is a relict of exploited and unexploited possibilities. Upon these
relicts literary theory has constructed the explanation and the understanding of
literature. Such theory has on the one hand determined it quite widely as rule,
canon, procedure, evolution, influence or structure. On the other hand, it has
offered the heritage of the extremely rich material of specific linguistic and
“poetological” elements of creative linguistic articulation. This material
today presents a new, as yet “unexploited” possibility: within it lies the
language, with which ethics tells us about itself in/inside
a specific field, which we call literature. Today, we
may in fact perceive formalistic
“defamiliarization”, Bakhtinian “other’s word” or
“point of view” as inadequate
theoretical definitions for the description of the world put
in the word. These definitions are almost a hundred years old, and the empirical
material (literary texts) from which they arose date back several centuries.
Therefore it is relevant to ask whether this “exploited” possibility which
the language offers with each linguistic verbalization
has managed to realize much earlier than other categories of thought the
postulate which penetrated reflections on ethics and interpersonal relations
only in the late 20th century. The contemporary ethical principle
which states that “nobody can replace the other in the conduct concerning himself” (Tugendhat, 1984), did not arise in
literature as an apodictic sentence,
it was realized as a choice among various possibilities of linguistic
articulation. That is, as an ethical act. Uredila
/ Edited by Organizacija / Organisation Soorganizacija
/ Co-organisation Finančna
podpora / Financial support Prevodi
v angleščino / English translations Prevodi
v slovenščino / Slovene translations
|
|